Apocalipse 6
Kasuyatan to Diyus (MSMNT) vs ARIB
1 Tapus to sikan, pigkita ku no piggawang to sikan Karneru to una no impilit duon to sikan pigyukut no basahon. Dongan to sikan, pigdinog ku to tingog to sobuuk no hininang no naangod to yugung no mig-iling, “Yogwa ka duon!”
1 E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!
2 Pag-aha ku, iyan pigkita ku to maputi no kabaju no pigsakajan to sikan migtagon to pana. Dajun sikandin kurunahi pagpakiyaya no madaogon sikandin aw dajun panow su ogpadajun to pagpaggera dow pagdaog to mgo kuntra din.
2 Olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vencendo, e para vencer.
3 Paggawang to sikan Karneru to ikaduwa no impilit, pigdinog ku to kagi to sikan ikaduwa no hininang no mig-iling, “Yogwa ka duon!”
3 Quando ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: Vem!
4 Dajun yogwa to yain no kabaju no mayogdog angod to ganggan. Sikan migsakoy pigbogajan to katongod to paggawang to kalinow kani to kalibutan. Ogpagbuyangon din to mgo otow agun ogpahihimatajay. Meyduon isab imbogoy kandin no maaslag no ispada.
4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Paggawang to sikan Karneru to ikatoyu no impilit, pigdinog ku to kagi to sikan ikatoyu no hininang no mig-iling, “Yogwa ka duon!” Na, pigkita ku to maitom no kabaju no pigsakajan to sikan migtagon to timbangan.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: Vem! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que estava montado nele tinha uma balança na mão.
6 Meyduon isab pigdinog ku no mig-ikagi duon to kabaknaan to sikan upat no mgo hininang. Pigsugu din sikan migsakoy, “Mahala to mgo baligja. Daduwa da no salmunan no bogas ubin songo gantang da no ginaling to ogkaboli to suhue to songo aedow no pagtrabahu. Di ajaw ogdodoota to yana dow to gita to ubas.”
6 E ouvi como que uma voz no meio dos quatro seres viventes, que dizia: Um queniz de trigo por um denário, e três quenizes de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Paggawang to sikan Karneru to ikaupat no impilit, pigdinog ku to kagi to sikan ikaupat no hininang no mig-iling, “Yogwa ka duon!”
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!
8 Na, pigkita ku to mayunsi no kabaju. Kamatajon to ngadan to sikan migsakoy, aw migsunu kandin sikan og-ilingon to Banwa to mgo Umagad. Sikan daduwa pigsugu to paghimatoy to ikaupat no bahin to kaotawan kani to babow to kalibutan pinaagi to gera, bontas, sakit dow mgo mananap no mangongoon.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava montado nele chamava-se Morte; e o inferno seguia com ele; e foi-lhe dada autoridade sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome, e com a peste, e com as feras da terra.
9 Paggawang to sikan Karneru to ikalima no impilit, meyduon pigkita ku duon to sayad to sikan haladanan. Mgo umagad sikan to mgo otow no pigpanghimatajan tongod to pagtagon dan to kagi to Diyus dow to impang-anad ni Jesu-Cristo.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Sikan mgo umagad nangamuju to maagbot, “Ginuu no Magboboot to tibo, balaan dow ogkasaligan, kagan-u nu pad man oghukuman to mgo otow diya to kalibutan aw kastiguha tongod to paghimatoy dan kanami?”
10 E clamaram com grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano, santo e verdadeiro, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?.
11 Dajun sikandan pamogaji to maputi no kabo aw patagada naa kotob no matuman on to paghimatoy to sikan angod dan no mgo sakup to Diyus no himatajanan.
11 E foram dadas a cada um deles compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda por um pouco de tempo, até que se completasse o número de seus conservos, que haviam de ser mortos, como também eles o foram.
12 Tapus to sikan, pigkita ku manda sikan Karneru no miggawang to ikaonom no impilit. Duon-dajun migtiyog to maagbot. Mig-itom to soga diya to yangit angod to kaitom to panapton no ogkaboon to bohi no ogkabayu, aw migyogdog to tibuuk buyan aw kaangod to yangosa.
12 E vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua toda tornou-se como sangue;
13 To mgo bituon nangkauyug dini to pasak angod to mayombu no bogas to kaju no ogkangkayagtu ko oghaposon to maagbot no kaemag.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira, sacudida por um vento forte, deixa cair os seus figos verdes.
14 Pigboyong to yangit angod to pigyukut no papil, aw kangkabalhin to mgo bubungan dow mgo puyu to dagat.
14 E o céu recolheu-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 Duon to sikan, pigdaitan to tibo mgo otow, inggad to mgo hari dow duma no impurtanti no mgo otow, inggad to yabow to mgo sundayu dow to mgo sapian, inggad to mangkadoson dow mangkabuyut no mgo otow, to mgo udipon dow kona no udipon. Namanhobong sikandan tibo duon to mgo kuyba dow mgo gatung diya to kabubunganan.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os chefes militares, e os ricos, e os poderosos, e todo escravo, e todo livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Nanawag sikandan to mgo bubungan dow kabatuhan, “Tambuni koy agun kona koy kitaon to sikan mig-ingkud duon to trunu. Ihobong koy agun kona koy abuton to kastigu to sikan Nati no Karneru.
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 Su mig-abut on to kahaedokanan no aedow no ogpahungawon to kaboyu dan, aw wada inggad hintawa no ogpakaaguwanta to sikan.”
17 porque é vindo o grande dia da ira deles; e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.