Apocalipse 18
Kasuyatan to Diyus (MSMNT) vs NTLH
1 Tapus to sikan, migkita a to yain no anghil no migkonsad likat to yangit. Maaslag to katongdanan din, aw natang-awan to pasak to kasiga din.
1 Depois disso vi outro anjo descendo do céu. Ele tinha um grande poder, e o seu brilho iluminava toda a terra.
2 Mig-ikagi sikandin to maagbot, “Nagoba on! Nagoba on yagboy sikan bantugan no siyudad to Babilonia! Nahinang on no ugpaanan to yain-yain no mangkadoot no ispiritu dow mangkaligsom no manuk-manuk.
2 E gritava com voz forte: — Caiu! Caiu a grande Babilônia ! Agora quem vive ali são os demônios e todos os espíritos imundos. Todos os tipos de aves e feras imundas e nojentas vivem nela.
3 Nailing to sikan su to mgo taga-duon angod to buring no migpainom to tibo mgo nasyun to inomon no ogpakahingow agun sunudon dan to maligsom no hinang din no iyan ingkaboyu to Diyus kandin. To mgo panguyu to mgo nasyun migpagduma kandin to sikan mayaw-oy no mgo hinang din, aw to mgo nigusyanti to kalibutan nangkadatu tongod to subra no liyag din to mahalon no mgo botang no ogbolihon din duon kandan.”
3 Pois todas as nações beberam do seu vinho, o vinho forte do seu desejo imoral. Os reis do mundo inteiro cometeram imoralidade sexual com ela, e os homens de negócio deste mundo se enriqueceram à custa das práticas sexuais sujas da prostituta.
4 Na, migdinog a to yain no mig-ikagi diya to yangit no mig-iling,
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: — Saia dessa cidade, meu povo! Saiam todos dela para não tomarem parte nos seus pecados e para não participarem dos seus castigos!
5 Su to natap-ung no mgo sae dan migtidow on diya to yangit.
5 Pois os seus pecados estão amontoados até o céu, e Deus lembra das suas maldades.
6 Dajun sikandin sugu to ogpakastiguhon to sikan no siyudad no impananglit to madoot no bohi,
6 Deem a ela o mesmo que ela deu a vocês; paguem em dobro o que ela fez. Encham a taça dela com bebida duas vezes mais forte do que a bebida que ela preparou para vocês.
7 Sikan pagpayabow dow pagpahayahay din iyan sukudi to kasakit dow kaguul no ogbation din.
7 Deem a ela tanto sofrimento e tristeza quanto luxo e ela deu a si mesma. Porque ela pensa assim: “Estou sentada aqui como rainha! Não sou viúva e nunca mais vou sofrer!”
8 Kaling ogkatokawan sikandin to mgo kasakitan.
8 Por isso num mesmo dia cairão sobre ela estas pragas: doenças, dor e fome, e ela será queimada no fogo. Pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso.
9 Na, to mgo panguyu to mgo nasyun no migpagduma kandin to mayaw-oy no mgo hinang dow pagpahayahay, ogtiyahu sikandan dow ogdegmatoy ko ogkitaon dan to obey no ogkapuun duon to sikan ogkasangab no siyudad.
9 Os reis do mundo inteiro que tomaram parte na imoralidade e na corrupção dela vão gritar e chorar quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 Ogpadiyu da sikandan no ogsayap su ogkahaedok aw ogdegmatoy no og-iling,
10 Eles ficam de longe porque têm medo de tomar parte no castigo que ela vai sofrer e dizem: — Ai de você! Ai de você, Babilônia, grande e poderosa cidade! Em apenas uma hora você já foi castigada!
11 To mgo nigusyanti to kalibutan ogtiyahu isab aw ogdegmatoy su konad on ogkahalin to mahalon no mgo baligja dan
11 Os comerciantes do mundo inteiro também gritam e se lamentam por causa dela porque ninguém mais compra os produtos deles.
12 no buyawan, plata, mahalon no mgo batu dow perlas, mahalon no mgo panapton dow mahomut no mgo kaju. Konad ogkahalin to mahalon no ogpanghinangon no ogkapuun to tangu to elipanti dow mahalon no kaju dow brunsi hasta puthow dow batu no makinlow no og-ilingon to marmul.
12 Ninguém compra o seu ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; nem o seu linho finíssimo, a sua púrpura , a sua seda e a sua lã vermelha; nem qualquer espécie de madeira rara ou qualquer tipo de objetos feitos de marfim e de madeira cara, de bronze, ferro e mármore;
13 Konad ogkahalin to kaningag dow mgo pahomut hasta insensu, to yaksuy dow yana, arina dow trigu, mgo baka dow karneru, mgo kabaju dow mgo sakajan hasta to mgo udipon.
13 nem canela, cardamomo , incenso, mirra ou perfumes. Ninguém compra o seu vinho, azeite, farinha de trigo e trigo em grão; nem gado e ovelhas, cavalos e carruagens, nem escravos ou outros seres humanos.
14 Og-ikagihan to mgo nigusyanti sikan siyudad, “Kae-at now on man naan su kona kow on ogpakaboli to mgo botang no ogkaliyagan now podom. Konad on ogkabalik to kadatu dow kahayahay now.”
14 Os comerciantes dizem à cidade: — Acabaram todas aquelas coisas boas que você tanto desejava, e você perdeu para sempre toda a riqueza e toda a fama que possuía e não as encontrará mais.
15 Sikan mgo nigusyanti no nangkadatu tongod to pagpamaligja duon to sikan no siyudad ogpamadiyu da no ogsayap su ogkahaedok. Ogtiyahu sikandan aw ogdegmatoy
15 E os comerciantes, que se tornaram ricos negociando naquela cidade, ficarão de longe, com medo de serem castigados junto com ela. Eles vão gritar e lamentar assim:
16 no og-iling,
16 — Ai da grande cidade! Ai da cidade que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de lã vermelha e que se enfeitava com joias de ouro, com pedras preciosas e com pérolas!
17 Wada da kapiniloki pigboyong to tibo kadatu din.”
17 Em somente uma hora ela perdeu toda a sua riqueza! Todos os capitães de navios e todos os passageiros, marinheiros e outros que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18 Ko ogkitaon dan sikan obey no ogkapuun duon to sikan nasangab no siyudad, ogpakailing sikandan, “Awu! Wada yagboy siyudad no ogpakaangod to diya.”
18 Então, vendo a fumaça do incêndio da cidade, gritaram: — Nunca houve uma cidade igual a esta grande cidade!
19 Ogmey-og sikandan, ogbudbudan dan to abug to uyu dan aw ogdegmatoy no og-iling,
19 Em sinal de tristeza eles jogaram pó sobre a cabeça, choraram e gritaram assim: — Ai da grande cidade! Ai da cidade onde, à custa da sua grande riqueza, se enriqueceram todos os que tinham navios no mar! E em apenas uma hora ela perdeu tudo!
20 Di sikiyu no mgo taga-yangit, tukhow kow on su nagoba on sikan no siyudad. Lipay kow no mgo kaotawan to Diyus, mgo apustulis dow sikiyu no kibali ba-ba to Diyus, su pigkastigu din on sikan no siyudad tongod to diya pagpaantus din iyu.
20 Alegrem-se, ó céus, por causa da destruição dessa cidade! Alegrem-se, povo de Deus, apóstolos e profetas ! Pois Deus a condenou pelo que ela fez a vocês!
21 Tapus to sikan, meyduon madoson no anghil no mighonat to maaslag no gatung aw ibegbog duon to dagat. Kagi din, “To pagkagoba to sikan bantugan no siyudad to Babilonia ogkaangod to kaagbot to kusabung to sikan gatung no imbegbog aw konad ogkitaon.
21 Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e a jogou no mar. E disse: — É assim que a grande cidade de Babilônia será jogada fora com violência e nunca mais será vista.
22 Konad isab ogdinogon to kinoblit to mgo alpa dow to ogpamanganta. Wadad on ogpamendag aw wadad on trumpita no ogpatanugon. Wadad mgo trabahanti no ogkitaon duon, aw wadad isab ogkadinog no kinagadkad to galingan.
22 A música dos tocadores de harpa , de flauta e de trombeta e as vozes dos cantores nunca mais serão ouvidas em você, e em você nunca mais será encontrado nenhum trabalhador de qualquer ofício, e nunca mais se ouvirá em você o barulho das pedras de moinho!
23 Wadad ogsiga no lamparahan aw wadad ogdinogon no kabibu to kumbiti. Og-ilingon to sikan to pagkastigu to mgo taga-Babilonia su to mgo nigusyanti duon iyan impurtanti no mgo otow dini to kalibutan, aw to kaotawan to kalibutan angod to nakainom to bobotang to sikan no siyudad.
23 Em você jamais brilhará a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você a voz dos noivos e das noivas. Os seus comerciantes foram os mais poderosos do mundo, e com feitiçaria você enganou todos os povos da terra.
24 Ogkastiguhon sikan siyudad su duon kahimataji to kaotawan to Diyus yakip to diya kibali mgo ba-ba din. Aw inggad hintawa no nangkahimatajan kani to kalibutan, sikan no siyudad iyan ogkahinang no tadtadan.”
24 A grande Babilônia foi castigada porque nela foi encontrado o sangue dos profetas, o sangue do povo de Deus e o de todos os que foram assassinados na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.