Apocalipse 6

Agusan Manobo NT (MSM_WPS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tapus to sikan, pigkita ku no piggawang to sikan Karneru to una no impilit duon to sikan pigyukut no basahon. Dongan to sikan, pigdinog ku to tingog to sobuuk no hininang no naangod to yugung no mig-iling, “Yogwa ka duon!”
1 Vi quando o Cordeiro quebrou o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse som de trovão: — Venha!
2 Pag-aha ku, iyan pigkita ku to maputi no kabaju no pigsakajan to sikan migtagon to pana. Dajun sikandin kurunahi pagpakiyaya no madaogon sikandin aw dajun panow su ogpadajun to pagpaggera dow pagdaog to mgo kuntra din.
2 Vi, então, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e foi-lhe dada uma coroa. E ele saiu vencendo e para vencer.
3 Paggawang to sikan Karneru to ikaduwa no impilit, pigdinog ku to kagi to sikan ikaduwa no hininang no mig-iling, “Yogwa ka duon!”
3 Quando o Cordeiro quebrou o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: — Venha!
4 Dajun yogwa to yain no kabaju no mayogdog angod to ganggan. Sikan migsakoy pigbogajan to katongod to paggawang to kalinow kani to kalibutan. Ogpagbuyangon din to mgo otow agun ogpahihimatajay. Meyduon isab imbogoy kandin no maaslagno ispada.
4 E saiu outro cavalo, que era vermelho. E ao seu cavaleiro foi dado poder para tirar a paz da terra e fazer com que os homens matassem uns aos outros. Também lhe foi dada uma grande espada.
5 Paggawang to sikan Karneru to ikatoyu no impilit, pigdinog ku to kagi to sikan ikatoyu no hininang no mig-iling, “Yogwa ka duon!” Na, pigkita ku to maitom no kabaju no pigsakajan to sikan migtagon to timbangan.
5 Quando o Cordeiro quebrou o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: — Venha! Então olhei, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão.
6 Meyduon isab pigdinog ku no mig-ikagi duon to kabaknaan to sikan upat no mgo hininang. Pigsugu din sikan migsakoy, “Mahala to mgo baligja. Daduwa da no salmunan no bogas ubin songo gantang da no ginalingto ogkaboli to suhue to songo aedow no pagtrabahu. Di ajaw ogdodoota to yana dow to gita to ubas.”
6 E ouvi o que parecia uma voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: — Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifique o azeite e o vinho.
7 Paggawang to sikan Karneru to ikaupat no impilit, pigdinog ku to kagi to sikan ikaupat no hininang no mig-iling, “Yogwa ka duon!”
7 Quando o Cordeiro quebrou o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: — Venha!
8 Na, pigkita ku to mayunsi no kabaju. Kamatajon to ngadan to sikan migsakoy, aw migsunu kandin sikan og-ilingon to Banwa to mgo Umagad. Sikan daduwa pigsugu to paghimatoy to ikaupat no bahin to kaotawan kani to babow to kalibutan pinaagi to gera, bontas, sakit dow mgo mananap no mangongoon.
8 Vi, então, e eis um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o inferno o estava seguindo. E lhes foi dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio dos animais selvagens da terra.
9 Paggawang to sikan Karneru to ikalima no impilit, meyduon pigkita ku duon to sayad to sikan haladanan. Mgo umagad sikan to mgo otow no pigpanghimatajan tongod to pagtagon dan to kagi to Diyus dow to impang-anad ni Jesu-Cristo.
9 Quando o Cordeiro quebrou o quinto selo, vi, debaixo do altar, as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Sikan mgo umagad nangamuju to maagbot, “Ginuu no Magboboot to tibo, balaan dow ogkasaligan, kagan-u nu pad man oghukuman to mgo otow diya to kalibutan aw kastiguha tongod to paghimatoy dan kanami?”
10 Clamaram com voz forte, dizendo: — Até quando, ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, não julgas, nem vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Dajun sikandan pamogaji to maputi no kabo aw patagada naa kotob no matuman on to paghimatoy to sikan angod dan no mgo sakup to Diyus no himatajanan.
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi pedido que repousassem ainda por pouco tempo, até que também se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 Tapus to sikan, pigkita ku manda sikan Karneru no miggawang to ikaonom no impilit. Duon-dajun migtiyog to maagbot. Mig-itom to soga diya to yangit angod to kaitom to panapton no ogkaboon to bohi no ogkabayu, aw migyogdog to tibuuk buyan aw kaangod to yangosa.
12 Vi quando o Cordeiro quebrou o sexto selo. Houve um grande terremoto, o sol se tornou negro como pano de saco feito de crina, a lua ficou toda vermelha como sangue,
13 To mgo bituon nangkauyug dini to pasak angod to mayombu no bogas to kaju no ogkangkayagtu ko oghaposon to maagbot no kaemag.
13 as estrelas do céu caíram sobre a terra, como a figueira deixa cair os seus figos verdes quando sacudida por um vento forte,
14 Pigboyong to yangit angod to pigyukut no papil, aw kangkabalhin to mgo bubungan dow mgo puyu to dagat.
14 e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então todos os montes e as ilhas foram movidos do seu lugar.
15 Duon to sikan, pigdaitan to tibo mgo otow, inggad to mgo hari dow duma no impurtanti no mgo otow, inggad to yabow to mgo sundayu dow to mgo sapian, inggad to mangkadoson dow mangkabuyut no mgo otow, to mgo udipon dow kona no udipon. Namanhobong sikandan tibo duon to mgo kuyba dow mgo gatung diya to kabubunganan.
15 Os reis da terra, os grandes, os comandantes, os ricos, os poderosos e todo escravo e todo livre se esconderam nas cavernas e nos penhascos dos montes
16 Nanawag sikandan to mgo bubungan dow kabatuhan, “Tambuni koy agun kona koy kitaon to sikan mig-ingkud duon to trunu. Ihobong koy agun kona koy abuton to kastigu to sikan Nati no Karneru.
16 e disseram aos montes e aos rochedos: — Caiam sobre nós e nos escondam da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Su mig-abut on to kahaedokanan no aedow no ogpahungawon to kaboyu dan, aw wada inggad hintawa no ogpakaaguwanta to sikan.”
17 Porque chegou o grande Dia da ira deles, e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.