1 Timóteo 3
Agusan Manobo NT (MSM_WPS) vs NVT
1 Matuud yagboy sikan ikagihonon no pig-iling: To otow no ogkaliyag no mahinang no panguyu to angod din no mgo magtutuu, madojow sikan katongdanan no naliyagan din.
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 Kaling kinahangyan no wada igkasawoy to mgo panguyu to mgo magtutuu, sobuuk da to asawa, wada honay, aw wada inojowan no asawa. Kinahangyan isab no mabotang to ginhawa, kona no hawa-hawa, ogkatahudan, maabi-abihon, dow madojow ko ogpang-anad.
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 Kinahangyan isab no kona sikandan no palahobog, kona no abusadu, nasi no mapailubon sikandan. Kinahangyan no kona no matipagyalis aw kona no pakisaepi.
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 Ogkaamu sikandan ogdumaya to panimayoy dan aw ogsuguton dow ogtahudon sikandan to mgo anak dan.
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 Su sikan kona ogkaamu ogdumaya to kaugalingon dan no panimayoy, og-amonuhon dan man to pagdumaya to kaotawan to Diyus?
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Kinahangyan isab no kona sikandan no bag-u no magtutuu, su unu ko matintal to pagpayabow aw kastiguhon to Diyus angod to pagkastigu ki Satanas to diya una tongod to pagpayabow din.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 Kinahangyan isab no madojow to batasan agun ogtahudon sikandan to mgo otow no kona no sakup ni Jesu-Cristo su unu ko sawajon sikandan aw makasodop to lit-ag ni Satanas.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 Na, bahin to mgo otow no ogkahinang no tumatabang duon to simbahan, kinahangyan no ogkatahudan sikandan, kona no daduwa to dila, kona no palahobog aw kona isab no pakisaepi.
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 Kinahangyan no tagonan dan sikan pigtuuhan no impasabut ita aw to hinlu no kunsinsya.
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 Kinahangyan no paniidan naa sikandan, aw ko wada igkasawoy, ogkahimu no botangan to sikan no katongdanan.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 Kinahangyan isab no sobuuk da to asawa, wada kabit, aw wada inojowan no asawa. Ogkaamu isab ogdumaya to panimayoy dan. To mgo asawa dan isab kinahangyan no ogkatahudan, kona no mahimanu, ogpakapogong to kaugalingon, aw ogkasaligan to inggad nokoy no hinangonon.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 — ausente —
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 Ko hintawa to ogpakadedeyjow to pagtuman to igpahinang kandin, ogtahudon yagboy sikandin aw masaligon to pag-ikagi bahin to pagtuu din ki Cristo Jesus.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 Na, og-imanon ku no kona a ogkayugoy to pag-andiyan ikow. Di ko pananglit mayangan a, igsuyat ku seini mgo sugu no igpadae ku diyan ikow agun mamaan ka dow nokoy to ogbatasanon to mgo sakup to panimayoy to Diyus. Sikan og-ilingon to panimayoy to Diyus, mgo magtutuu sikan to buhi no Diyus. Angod ki to madigon no tugdok su pigtagonan ta to matuud no impang-anad bahin ki Jesu-Cristo aw ignawnangon ta sikan.
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 — ausente —
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 Namaan ki no impurtanti yagboy sikan pigtuuhan ta no babag-uhay pad ipasabut ita no pig-iling,
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.