1 Pedro 4
Agusan Manobo NT (MSM_WPS) vs NVI
1 Manno mig-antus si Cristo aw namatoy, kinahangyan no mangandam kow isab to pag-antus, su to otow no ogpakabaja to pag-antus kani to seini no kinabuhi konad on ogkaliyag ogpakasae.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 Kaling konad on sikandin ogtuman to madoot no mgo kagustuhon din, nasi no iyan on ogtumanon din to kagustuhon to Diyus kotob no buhi pad sikandin.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 Mahaba on to panahon no pig-uyakan now to pagpanghinang to oghinangon to mgo otow no wada Diyus. Su to diya una, mayaw-oy to mgo hinang dow hona-hona now. Migtinghingow kow aw migsubra to pagkinalipay now no migdeg diya to mayaw-oy no mgo hinang. Makasisikow isab to pagtuman now to mgo diyus-diyus.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Na kuntoon, naboyong to diya mgo barkada now su kona kow on man ogpagduma kandan to paghinang to inggad nokoy no madoot no kagustuhon dan. Kaling ogdoot-doot sikandan iyu.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Di baaw dan sikan no kona ogkabae-os, su og-abut to aedow no ogpaatubangon sikandan to Diyus aw ogsusihon to mgo hinang dan, su andam on sikandin to paghukum to tibo kaotawan no buhi pad dow mgo patoy on.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Su to mgo otow no nangkamatoy on pigwalihan to sikan Madojow no Nawnangonon to diya una agun no inggad wada dan kalikaji to kamatajon to yawa dan no iyan ingkaanat to tibo kaotawan, ogkabuhi to ispiritu dan to wada katapusan angod to Diyus no buhi.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Oghinapus on seini kalibutan. Kaling pabog-ata to ginhawa now aw panghogot-hogot kow agun no makaampu kow.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 Yabow to tibo, hogota now yagboy to paghinigugmaay now, su ko sikan to batasanon now, ogkahaewajan kow to pagpailub dow pagpasaylu to diya ogpakasae iyu, inggad man-u to kadogi to sikan no sae.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Abi-abiha to mgo suun now no magtutuu ki Cristo to wada pagsandae.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 Dedeyjawa to paggamit to yain-yain no mgo abilidad no imbogoy to Diyus to kada sobuuk iyu agun ogkatinabangay kow.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 Sikan ogwali, domdomon din no kagi to Diyus sikan igwali din. To otow no ogtabang, tumanon din sikan pinaagi to doson no igbogoy to Diyus agun no duon to tibo mgo hinang, ogkasaja yagboy to Diyus pinaagi ki Jesu-Cristo. Sikandin to angajan no ogsajaon dow angajan no ogmandu hangtod to wada katapusan. Sikan iyan.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 Mgo hinigugma ku, kona kow ogkatingaya to sikan maagbot no mgo panganti no og-antuson now kuntoon angod to wada now paabuta no ogkahitabu.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Nasi no lipay kow su kibali ogpakaunung kow on ki Cristo to pag-antus to mgo antusonon agun no yabi pad on no ogkalipay kow ko pakitaon on to tibo kaotawan to kasilow to pagka-Diyus din.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Ko pasikawan kow su sakup kow ni Cristo, igkadojow now su ogpakiyaya sikan no duon on iyu sikan gamhanan no Ispiritu Santu.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Ko ogpaantuson kow, baeka, basta kona kow angajan ogkastiguhon tongod to paghimatoy to otow ubin pagpangawat ubin duma no madoot no hinang, inggad to pagpanginyabot to wada kayabotan now.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 Di ko paantuson kow su sakup kow ni Cristo, kona kow ogkasikow to sikan, nasi no pasalamati to Diyus su ogkakiyayahan no mgo sakup kow din.
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 Ogsugud on to Diyus to paghukum to kaotawan, aw to ginsakupan din iyan una no oghukuman din. Na, ko sikita to ogsugudan din, man-u buwa to kalisod to ogkadeygan to sikan wada pamanuu to Madojow no Nawnangonon no impawali din duon kandan?
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Su meyduon sinuyat no kagi to Diyus no pig-iling,
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Kaling, ko pagboot man to Diyus no abuton kow to mgo kalisod, isalig now to kaugalingon now diya to Diyus no iyan mighinang iyu aw padajun kow to paghinang to matarong. Su ogtumanon din sikan saad din iyu no kona kow og-ojowan.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.