1 João 1

Agusan Manobo NT (MSM_WPS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 To diya wada pad kahinang seini kalibutan, tahan on duon si Jesu-Cristo no og-ilingon to Kagi no ogbogoy to kinabuhi no wada katapusan. No dinid on sikandin to pasak, pigdinog noy to pag-ikagi din, mata noy yagboy to migkita kandin aw boyad noy to nakadampa kandin.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Si Jesu-Cristo no og-ilingon isab to Kinabuhi no wada katapusan no duma to Amoy no Diyus, migpakita sikandin kanami kani to kalibutan. Pigkita noy yagboy sikandin, kaling ogpakakistigus koy to sikan aw ignawnangon noy iyu
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 agun ogpakapaghilabi kow kanami, aw ogkayakip kow to pagpaghilabi noy to Amoy no Diyus dow ki Jesu-Cristo no Anak din.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Iyan isab insuyati noy iyu to seini agun mahimpit to kalipay tanow.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Seini to diya kagi ni Jesu-Cristo no nadinog noy no ingnawnangon noy isab iyu: To Diyus kaawang, aw wada kadigyom duon kandin.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Kaling man, ko og-iling ki no nahihilabi ki dow to Diyus di duon ki gihapun ugpa to kadigyoman, no ko ita pa, madoot gihapun to pamatasan ta, mgo gayuon ki su kona ta man ogkinabuhion to matuud.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Di ko duon ki og-ugpa to kaawangan angod to Diyus no duon to kaawangan, ogkahihilabi kinow, aw ogkahugasan ki to tibo mgo sae ta pinaagi to yangosa ni Jesus no Anak din.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Ko og-iling ki to wada sae ta, oglimbungan ta to kaugalingon ta, aw wada matuud kani ita.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Di ko og-angkonon ta to sae ta duon to atubangan to Diyus, ogpasayluhon ki din to sikan, su hustu sikandin aw ogtuman to saad din. Oghugasan ki din to tibo kadoot ta.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Ko og-iling ki to wada sae ta, kibali ogpanggayu-gayuon ta to Diyus, aw wada ta pad ikabotang to kagi din kani to ginhawa ta.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.