Apocalipse 17

Yang Bago na Togon Kanatu (MSK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kayan dyomorod kanak yang isa kanilan pito na tagalangit na gatakmag sang pitong ka igopan. Yagalaong yaan kanak, “Adi kaw, apakita ko kanmo yang pagsilot nang Dios sang yagakadopang na bobay na gaingkod asang manga tobig maynang biya.
1 Um dos sete anjos que derramaram as sete taças se aproximou e disse: “Venha comigo, e eu lhe mostrarei o julgamento da grande prostituta que governa sobre muitas águas.
2 Yang manga ari disang donya arag yamagad saan na bobay sang pagsimba sang buku nang Dios. Yang manga otaw disang donya maynang yamarango nang bino na pyapainum kanilan naan na bobay. Yaan na bino yang kanaan pagkadopang, na yobotawan yaan sang pagtoo sang Dios kayan simimba sang buku nang Dios.”
2 Os reis da terra cometeram adultério com ela, e os habitantes da terra se embriagaram com o vinho de sua imoralidade”.
3 Kayan kaba pyagabayaan ako nang Balaan na Espirito maynang dyadara ako nang tagalangit adto sang banwa na way maguya. Kikita ko yang bobay na gaingkod sang makaallukalluk na mananap na mapora. Yamarimpud yang lawas naan na mananap nang aran nang Dios na yaakun naan. Pito yang oro naan aw samporo yang sowag.
3 Então o anjo me levou no Espírito para o deserto, onde vi uma mulher montada numa besta vermelha, coberta de blasfêmias e com sete cabeças e dez chifres.
4 Yang dagom naang bobay kanang pangoro dagom. Mapora yaan na dagom, laban maal, pyamutangan yang bobay nang manga borawan aw manga maal na manga motya aw perlas. Yagatakmag yaan na bobay sang tabo na borawan. Yamatmo yang tabo nang kabanyaga naan aw kadopang naan kay yisimba yaan sang buku nang Dios.
4 A mulher estava vestida de púrpura e vermelho e enfeitada com joias de ouro, pedras preciosas e pérolas. Tinha na mão um cálice de ouro cheio de abominações e das impurezas de sua imoralidade.
5 Syosolatan yang guya naan nang kanaan aran na yang kaorogan yang kanaan imo na maat. Yani yang aran, laong, “Yani yang Babilonia na dakora na syodad, ina yaan nang kariko nang dopang aw banyaga.” Pyagangaranan yaan nang maynaan kay yagaindo yaan sang manga otaw antak simimba sang buku nang Dios.
5 Em sua testa estava escrito um nome misterioso: “Babilônia, a Grande, a Mãe das Prostitutas e das Abominações da Terra”.
6 Kikita ko na maynang yamaobog yang bobay nang dogo nang manga tomotoo kay madaig yang pyapatay naan na manga otaw na yotoo kang Jesus. Laban ak yamailimilim pagkita ko sang bobay.
6 Vi que ela estava embriagada com o sangue do povo santo, o sangue das testemunhas de Jesus. Tomado de espanto, olhei fixamente para ela.
7 Yagalaong yang tagalangit, “Nanang yakailimilim kanmo? Obadun ko kanmo yang kaorogan nang bobay aw yang syasakayan naan na mananap na pito yang oro aw samporo yang sowag.
7 “Por que você está tão espantado?”, o anjo perguntou. “Eu lhe explicarei o mistério desta mulher e da besta com sete cabeças e dez chifres na qual ela está montada.
8 Yaan na mananap boi kadini, kayan yawara asang donya, awgaid agput da lomogwa sang bito na way tatamanan nang kararum, kayan yontog adto sang atoron disang impirno. Aw mapakita yaan na mananap, amailimilim yang kariko nang otaw na wa makalista yang aran sang listaanan na anay da pagimo sang donya listaanan sang aran nang manga otaw na amaboi nang way kataposan adto sang Dios. Amailimilim silan kay yaan na mananap boi kadini, kayan yawara asang donya, kayan mapakita da oman asang donya.
8 A besta que você viu esteve viva, mas agora não está mais. E, no entanto, em breve subirá do abismo e irá para a destruição. Os habitantes da terra, cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida desde a criação do mundo, ficarão admirados com o reaparecimento da besta que havia morrido.
9 Aw atagan kamo nang Dios nang katigaman, matigam kamo sang kaorogan nang bobay aw yang mananap. Yang pitong ka oro nang mananap yaan yang pitong ka bakorod na ingkodanan nang bobay.
9 “Aqui é preciso pensar com sabedoria. As sete cabeças da besta representam os sete montes onde a mulher governa, e também representam sete reis.
10 Yang pitong ka oro yaan arag yang pitong ka ari. Yawara da yang pagkaari nang limang ka ari. Saydakman yang gaari adoon, yang kaunum. Yang kapito na ari wa pa adatung. Aw domatung yaan na magaari, dili madogay yang kanaan pagari.
10 Cinco deles já caíram, o sexto está governando e o sétimo ainda não veio, mas seu reinado será breve.
11 Yang mananap na boi kadini na yamawara adoon yaan yang kawaro na ari na madatung, awgaid arag yaan inagad nang yamaona na pitong ka ari. Yang akainangan naan yang osogba yaan sang atoron disang impirno.
11 “A besta que esteve viva, mas agora não está mais, é o oitavo rei. É como os outros sete, e também caminha para a destruição.
12 Yang kikita mo na samporong ka sowag yaan yang samporong ka ari na wa pa magaari. Awgaid atagan silan nang katungud pagari dagawdagaw inagad nang mananap.
12 Os dez chifres da besta são dez reis que ainda não subiram ao poder. Serão nomeados para seus reinos por um breve período, para reinarem com a besta,
13 Managoyon yaning samporong ka ari, atagan nilan yang mananap nang katungud antak yaan maimo labaw na ari.
13 e concordarão em entregar a ela seu poder e sua autoridade.
14 Mapagtanam silan sang Nati nang Karnero, awgaid adaugun silan nang Nati nang Karnero kay Ginoo yaan nang manga ginoo aw Ari nang manga ari. Inagad nang Nati nang Karnero yang kanaan manga sakop na manga pinili naan na yangagad sang kanaan pagbuut.”
14 Juntos, guerrearão contra o Cordeiro, mas o Cordeiro os derrotará, pois é Senhor dos senhores e Rei dos reis. E com ele estarão seus chamados, escolhidos e fiéis.”
15 Yoman maglaong kanak yang tagalangit, “Yang manga tobig na kikita mo na ingkodanan nang bobay yaan yang manga otaw sang karowagan nang donya.
15 Em seguida, o anjo me disse: “As águas que você viu, onde a prostituta governa, representam multidões de todas as nações e línguas.
16 — ausente —
16 A besta e os dez chifres que você viu odiarão a prostituta. Eles a deixarão nua, comerão sua carne e destruirão o restante com fogo.
17 — ausente —
17 Porque Deus colocou no coração deles um plano que executará sua vontade. Eles concordarão em entregar a autoridade à besta, cumprindo-se assim as palavras de Deus.
18 — ausente —
18 E a mulher que você viu representa a grande cidade que governa sobre os reis da terra”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.