1 Timóteo 2
Yang Bago na Togon Kanatu (MSK) vs NTLH
1 Yani yang pagindo ko kanmo, kay Timoteo, madyaw na onaun mayo ampo sang Dios antak panalanginan yang kariko nang otaw. Bantoga yang Dios, kay yaan yang yatabang kanilan.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Ampowan yang manga ari aw manga pangoro nang goberno aw yang kadaygan na manga otaw nang goberno antak matigam silan magtagap sang kanatun banwa na way kasamok antak kaagdan ta yang kariko nang pagbuut nang Dios kanatu, amamutlug kita simimba kanaan na way makaurang kanatu, magatinabangay kita.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Osto yang maynaan na pagampo kay yaan yang madyaw nang Dios na kanatu Tomatabang
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 kay gosto naan na magalowas sang manga otaw sang kanilan sara antak silan kaaronan nang kinaboi na way kataposan aw antak nilan katigaman yang matungtung na pagindo bain sang Dios.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 — ausente —
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 — ausente —
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Yaan yang madyaw na batok na byabatok ko sang manga otaw na buku nang Judio kay pipili ako nang Dios kayan syogo naan ako na magaindo kanilan bain sang matungtung na pagindo antak arag silan tomoo kang Jesu Kristo. Buku nang kagaro yang pyagalaong ko, podo matungtung.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Wakaw maski diin magatipon yang otaw na misimba, gosto ko na yang manga usug na tomotoo abay magampo sang Dios. Butangan mayo sang ginawa mayo yang Dios aw magampo kamo. Panagampo kamo nang wa kamo akadaman, ayaw kamo magagis.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Yang manga bobay na tomotoo, gosto ko na mandadagom silan nang dagom na makagayon kanilan na antak way akapagsaway kanilan. Madyaw yang di silan magabutang nang madaig na manga bubutang sang lawas maynang manga borawan, sapi, aw yang manga maal na dagom kayan yabay nilan doroson.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 Awgaid yaan yang abay nilan imoon yang mangkadyaw antak katigaman nang kadaygan na yaan na manga bobay tomotoo na yangagad sang Dios.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Dadayaw kamo paningug na manga kawbayan sang pagindo kamayo, aw pangagdi mayo yaan na pagindo.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Di ak motogot na yang bobay yang magaindo sang manga kausgan. Di ak motogot arag na yang bobay yang magapangoro sang usug. Yang madyaw sang bobay yang magaid silan magpaningug disang simbaan.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Sabo pyagalaong ko yaan kay yang mona imoon nang Dios yang usug na si Adan kayan yoman imoon yang bobay na si Eba.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Yang bobay na si Eba gyagaway sogoon ni Satanas antak mangagad kanaan kadini, buku ni Adan yang gyagaway. Pagpangagad nang bobay sang gaway kanaan ni Satanas, makalapas yaan sang balaod nang Dios.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Awgaid yang manga bobay, aw dili silan tomarikod sang Dios, aw mapakabuutan silan abay sang manga otaw, aw mangagad silan abay sang pagbuut nang Dios, aw mapakadyaw abay silan sang batasan nilan, olowasun silan sang pagpanganak nilan.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.