Hebreus 3

An Maayo na Barita Hali sa Dios (MSB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mga kamaranghod ko na Kristyano na gintawag man san Dios na magin iya mismo, dumduma niyo si Jesus na ginsugo san Dios na magin pinakanamumuno na padi sa pagtuod na ginasunod naton.
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Matinumanon siya sa Dios na naghatag sa iya sana na trabaho pareho ni Moises na nagin matinumanon sa iya trabaho sa panimalay san Dios.
2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
3 Pero ngani si Jesus mas ginagalang ini labaw ki kan Moises pareho man na kun may parabalay, mas ginagalang siya sin labaw ki sa mismo na balay.
3 Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 May naghimo san kada balay pero an Dios amo an naghimo san tanan.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
5 Nagin matinumanon si Moises sa bilog na panimalay san Dios bisan suruguon lang siya na tagapamatuod manungod sa ihahayag san Dios sa maabot.
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Pero si Cristo naman nagin matinumanon bilang anak na lalaki na namumuno sa panimalay san Dios. Niyan, kita an iya panimalay kun ginaataman naton na makusog an aton pagsarig kag paglaom na ginapahalagahan gayod naton.
6 mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
7 Kaya ngani, pareho san ginasabi san Espirito Santo na,
7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 dili kamo magsutil pareho san ginhimo san iyo mga kalulululuhi sadtoʼn ginpaurit ninda ako sa panahon san pagporbar didto sa disyerto.
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Sadtoʼn ginporbaran ako ninda.
9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Kaya, naurit naman ako sa inda kag ginsabi ko na,
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
11 Kaya sa akon kauritan ginsumpa ko na dili gayod sinda tugutan makasulod sa lugar san pahuwayan na gintigana ko sa inda.”
11 Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Paglikay kamo, mga kamaranghod ko sa pagtuod, basi igwa sa iyo sin may maraot kag dili nagatuod na tagipusuon na nagasubol sa iya pagbaya sa buhay na Dios.
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
13 Pero magpadurudumduman kamo uruadlaw sa kada usad myintras adi pa an ginatawag na Yana para wara sa iyo sin madaya san kasal-an kag magsutil lugod.
13 antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Nasabi ko ini kay mga kairedero kita ni Cristo kun pagaatamanon ta hasta na lang an pagsarig na ada sa aton sa katuna-tunai.
14 porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
15 Nasurat ngani sa Banal Na Kasuratan na,
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
16 Niyan, sirasin-o an nakabati sa iya pero pakatapos nagrebelde man gihapon? Idto gayod na mga gin-giyahan ni Moises paghali sa Ehipto.
16 pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Karakanin-o naurit an Dios sa sulod sa 40 ka tuig? Sadto mismoʼn mga nagkasala na nagkaramatay sa disyerto.
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 San himuon san Dios an iya hugot sa tagipusuon na pagsumpa na dili sinda tugutan makasulod kag makapahuway na kaupod niya, kanin-o niya ini ginsurmaton? Nano, dili sadto man gihapon na nagrebelde?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Kun sugad, hayag gayod na kaya dili sinda nakasulod sa lugar na gintuga kay wara sinda magtuod.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.