Atos 16
An Maayo na Barita Hali sa Dios (MSB) vs AAI
1 Niyan, nagpadayon gihapon paglakat sinda Pablo sa Derbe, tapos, diretso pa-Listra. Didto may disipulos na an ngaran Timoteo, anak san Judio na babayi na nagatuod man, pero Griego an iya ama.
1 Paul remor na Derbe tit imaibo ikofan maiye na Lystra tit, nati’imaim baitumatumayan wabin Timothy ma’am biyan tit, Timothy hinah i Jew babin, baitumatumayan ta, baise tamah i Greek orot.
2 Ginpamatuudan san mga kamaranghod sa pagtuod na taga-Listra kag Iconio na maayo na tawo si Timoteo.
2 Lystra naatu Ikonium wanawanan baitumatumayah etei Timothy i hibifai.
3 Gusto siya ni Pablo iupod, kaya ginturi niya ini kay aram san tanan na Judio sa lungsod na Griego an iya ama.
3 Paul kok i Timothy tab bairi hitan, imih ana’ar kanabin e’afuw, iti na’atube sinaf anayabin Jew etei nati’imaim hima’am hiso’ob Timothy tamah i Greek orot.
4 Pagpadayon ninda paglakat sa mga syudad, ginpaaram sa mga nagatuod na tumanon an ginkauruyunan san mga apostoles kag mga namumuno na adto sa Jerusalem.
4 Bar merar tata hirun hitit roube’aten tur abisa tur abarayah naatu regaregah ai’in Jerusalemamaim bai’ufnunin isan hio hibibasit, baitumatumayah hai tur hi’owen auman hin.
5 Kaya, nagkusog sa pagtuod an mga nagatuod kag uruadlaw nagdamo lugod sinda.
5 Ekaleisia sabuw fair hitih hai baitumatum ra’at naatu sabuw boubuh hirun hai kou’ay ra’at.
6 Niyan nag-agi sinda sa lugar san Frigia kag Galacia kay wara sinda pagtuguti san Espirito Santo na magpahayag san Maayo Na Barita sa probinsya san Asia.
6 Paul ana ofonah bairi Firigia naatu Galasia wanawanahimaim hiremor naatu Anun Kakafiyin Asia wanawanan hireremor men ibasit boro imaim hitabinan.
7 Pag-abot ninda sa tabok san Misia, gusto kuntani ninda magsulod sa probinsya san Bitinia, pero wara sinda pagtuguti san Espirito ni Jesus.
7 Hiremor hina Maisia ana yoyowamaim hitit, hisinaftobon hitan Bitiniya wanawanan hitarun isan baise Jesu Anunin men ibasit boro hitan.
8 Kaya pag-agi sa Misia, nagpakadto sinda sa Troas.
8 Imih hina Maisia hihamiy hirabon hire hina Troas hitit.
9 Pagkagab-i sadto may nakita si Pablo na pangitaon kun diin may lalaki na taga-Macedonia nagatindog kag makimaluoy sa iya, “Magpakadi ka tabi sa Macedonia agod mabuligan mo kami.”
9 Nati gugumin Paul mim, Masedonia orot bat fefeyan eo, “Kwanarabon Masedonia imaim aki kwaibaisi!”
10 Kaya, pakatapos sani na pangitaon, naghanda dayon kami pakadto sa Macedonia kay naisip namon na an Dios nagtawag sa amon na magpahayag man san Maayo Na Barita sa mga tawo didto.
10 Paul iti mim i’itin ufunamaim aki abobuna au Masedonia arabon, anayabin aki ai not abogaigiwas God ea’afi nati’imaim God ana tur binan isan.
11 Hali sa Troas naglayag kami pakadto dayon sa Samotracia kag pagkaaga sana pakadto naman sa Neapolis.
11 Aki Troas imaim wa abai mutufor arabon an Samoteres atit naatu mar to aikofan maiye an Neapolis atit.
12 Hali didto nagpakadto kami sa Filipos na parte san Roma kag an nangunguna na lungsod sana na parte san Macedonia. Nagpabilin kami didto sin pira ka adlaw.
12 Nati’imaim wa ai’hamiy ai’iwat arun an Philipi atit, Masedonia wanawanan ana bar merar gagamin ta, naatu iti bar merar i Rome gawan wowab. Aki nati’imaim veya bai’ab na’atube ama.
13 Sa Adlaw San Pagpahuway, nagluwas kami sa lungsod kag nagkadto sa may suba na ginhuna namon na may lugar san pangadyian. Kaya nag-ingkod kami didto kag nakisurmaton sa mga babayi na nagtitiripon.
13 Baiyarir Ana Veya atit bar merar ana fur aihamiy ana harew sisibinamaim atit, nati’imaim anotanot boro yoyoban ana efan atatita’ur. Nati’imaim amare baibin iyab hinan i ai obaibiyih.
14 May nakabati sa amon na an ngaran si Lydia na taga-Tiatira. Parabaligya siya sin mga asul na tela kag usad man na nagasamba sa Dios. Ginpasabot siya san Dios sa mga ginasurmaton ni Pablo.
14 Naatu babin ta iti tur ao nonowar i wabin Lydia ana tafaram Taiyatira, iti babin i sawar biyah namar iwa’an sabuw tetotobon naatu i God kwafirinayan babin ta, nati ana veya’amaim God dogoron botawiy. Paul tur abisa eo etei nowar.
15 Kaya, nagkaburunyagan sinda kag san iya bilog na panimalay. Pakatapos, gin-agda kami, “Kun ginahuna niyo na may pagtuod ako sa Ginoo, hamos kamo sa balay kag didto magdayon.” Nagpirit gayod siya kag amo an nasunod.
15 Naatu nati babin taintuwan bairi nati baremaim hima’am etei bapataito hibai, imaibo ifefeyani eo, “Kwananotanot ayu Regah ana bitumitum na’at, basit kwana tan au baremaim bairit tama.” Iti na’at aki eokikini bairi an.
16 Usad sin adlaw, mapakadto na kami sa lugar san pangadyian. Didi may nagsugat sa amon na uripon na babayi na ginsudlan san maraot na espirito na nagahatag sa iya sin poder na magsurmaton kun nano an mangyayari sa maabot na panahon. Dako an ginakita san iya mga amo paagi sani.
16 Veya ta aki yoyoban ana efan isan anan akir babitai ta bairi aitar. Iti babitai i afiy kakafin hitarasum ma sawar abisa temamatar isah i eo, naatu sawar iti na’atube sisinaf ana sabuw kabay gagamin maiyow hibaib.
17 Myintras nagasunod siya sa amon ninda Pablo nagasiyak, “Mga suruguon ini na mga tawo san pinakalabaw na Dios. Sinda man an nagapahayag sa iyo san paagi san pagkasalbar.”
17 Iti babitai Paul aki bairi i’ufnuni iwow eo, “Iti orot i God auyomtoro’ot ana’akir wairafih, kwa mi’itube na yawas bain isan teo’orereb.” Peter ana ofonah bairi yawas hibai hinan isan Babitai eo’orereb|alt="slave girl" src="cn01983B.tif" size="col" loc="Act 16.17" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="16.17-18"
18 Ginparahimo niya ini uruadlaw hasta nabadli si Pablo. Kaya gin-atubang kag ginsabihan an espirito, “Ginasugo ta ikaw sa ngaran ni Jesu-Cristo na magluwas sa iya.” Sana mismo nagluwas an espirito.
18 Babitei iti na’atube mar moumurih maiyow sinaf inan yomaninamaim, Paul yan so’ar naatu tatabir afiy nati babitai tar gabuw ma’am isan eo, “Jesu Keriso wabinamaim o abi’a’ari babitai kwaihamiy kutit!” Naatu mar ta’imon afiy babitai ihamiy tit.
19 Pero san mapanginano san mga amo san babayi na wara na an inda paglaom na makakwarta, gindakop ninda sinda Pablo kag Silas, gin-guyod pakadto sa atubangan san mga namumuno sa may plasa.
19 Babitei ana matuwan sabuw hai kabay imaim hima hibaib ana ef sasawar hi’i’itin ana maramaim, Paul Silas hairi hirout hibow hitainih hitit ahar ana efanamaim hiya baibatiyenayah baibatiyih isan.
20 Tapos, pakapaatubanga sa inda sa mga namumuno na mga Romano nagsabi, “Judio ini na mga tawo kag ginasamok an aton lungsod.
20 Hibuwih hina Rome tur nowarayah nahimaim hitit hio, “Iti Orot rou’ab i Jew sabuw, hairi iti ata bar meraramaim ma kakaf hibai hitit.
21 Nagatukdo sinda sin mga kaugalian na ginabawal sa aton na mga Romano na akuon kag himuon.”
21 It Rome sabuw ata ofafar men ebibasit i sinafumih teo, naatu aki men karam boro nati bai’obaiyen anibasit anab ani’a’it.”
22 Ginburuligan sinda san mga tawo, tapos, gin-gisi naman san mga namumuno an mga bado ninda Pablo kag Silas agod bunalon, tapos, nagsugo na bunalon sinda.
22 Sabuw moumurih na’in hina hirun kou’ay ra’at orot rou’ab bow rouw isan. Tur nowarayan orot iuwih Paul Silas hairi hai faifuw hiseb hibosaisiren naatu hiwabirih.
23 Pakabunali sin grabe, gintuklang pasulod san prisuhan kag ginpabantayan sinda sin maayo.
23 Hiwawabirih ufunamaim hibow hin dibur hiyariyih, naatu dibur kaifenayan orot matan tobaiwa’an ma kaifih isan hiu.
24 Bilang pagsunod sa sugo, ginbutangan sinda san namumuno san mga bantay sa pinakasulod san prisuhan, tapos, ginsalipit an inda mga tiil sa mga gin-ukit na buho san duha na mabug-at na kahoy.
24 Iti obaiyunen tur nonowar ufunamaim, dibur kaifenayan bow hirun dibur wanawanantoro’ot imaim ah ai gagamih rou’ab areh ya kiktanen hima.
25 San matungaʼn gab-i na, nagapangadyi kag nagakanta sin mga himno sa Dios sinda Pablo kag Silas. An iba naman na mga priso nagabarati sa inda.
25 Fainaiwan Paul Silas hairi God isan hiyoyoban hima ew hitatabor dibur sabuw afa hima hinonowar,
26 Bigla na lang may makusog na linog. Nauy-og an pundasyon san prisuhan, tapos, nag-abri dayon an mga pwertahan kag nagkatarangkas an mga kadena san mga priso.
26 naniyan meyemeye iriyoy gagamin na dibur bar iyuwiyuw re an ana wabat etei bora’ah. Naatu mar ta’imon etawan botawiy chain dibur sabuw ah umah hifatum hima’am etei hihururuw hire.
27 Nagmata an namumuno san mga bantay kag san nakita niya na abyirto na an mga pwertahan, naghuna siya na nakadulag an mga priso, kaya ginkuha an iya ispada agod magbigti.
27 Dibur kaifenayan matan nuw misir naatu Dibur etawan bobotawiyen itin, basit taiyuwin sikan afuwinamih ana kaiy bora’ah, anayabin not dibur sabuw etei hibihir rouw.
28 Pero nagsiyak si Pablo, “Ayaw pagbigti kay adi kami tanan.”
28 Baise Paul fanan aumetawat na’in e’af eo, “Taiyuw bi’asabuni! Aki etei iti ama’am!”
29 Nag-ayo sin ilaw an namumuno san mga bantay, nagsulod kag nagluhod na nagakudog sa kahadlok sa tiilan ninda Pablo kag Silas.
29 Dibur kaifayan hinow isan e’af naatu nunuw run, an uman hi’oror auman Paul Silas hairi nahimaim ra’iy.
30 Ginpaluwas niya sinda kag naghunga, “Nano an dapat ko himuon agod masalbar?”
30 Imaibo nawiyih bairi hitit naatu ibatiyih eo, “Regaregah abisa ana sinaf boro yawas anab?”
31 Nagsabat sinda, “Magtuod sa Ginooʼn Jesus agod masalbar ka kag san imo bilog na panimalay.”
31 Hiya’afut hio, “Regah Jesu initumitum boro yawas inab, o a nibur bairi.”
32 Tapos, ginpahayag ninda an Maayo Na Barita manungod sa Ginoo sa iya kag sa tanan na sakop san iya panimalay.
32 Imaibo Regah ana tur nati bar wanawanan hibinan dibur kaifenayan ana sabuw bairi hinowar.
33 Sadto mismo na gab-i gin-upod sinda san namumuno san mga bantay kag ginhugasan an inda mga samad. Tapos, nabunyagan dayon siya kaupod an iya bilog na panimalay.
33 Nati veya ta’imon gugumin wanawanan dibur kaifenayan buwih hai feher souwen naatu i ana nibur bairi bapataito hibai. Dibur kaifenayan Paul koun esasouw|alt="Jailer and Paul" src="CN01990B.TIF" size="col" loc="Act 16.33" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="16.33"
34 Pakatapos ginpadayon niya sa iya balay kag ginpakaon sinda. Nalipay gayod siya kaupod an bilog niya na panimalay kay nagtuod sinda sa Dios.
34 Naatu Paul Silas buwih ana bar wanawanan hirun bay itih hi’aa. Nati orot ana nibur bairi dogoroh yasisir awan karatan, anayabin i hina God ana baitumatumayah himatar.
35 Pero pagkaaga na, ginsugo san mga namumuno san lungsod an mga suldados, “Paluwasa na idtoʼn mga tawo.”
35 Mar to tur nowarayah hai orot gagamih naatu ma’utenayah hai orot ukwarih hiyafarih hio, “Kwan dibur kaifenayan kwau! Nati orot ebotaitih ten.”
36 Kaya, ginsabihan san namumuno san mga bantay si Pablo, “An mga namumuno san lungsod nagpasugo na paluwason kamo. Kaya magluwas na kamo kag maglakat na may kalinaw san isip.”
36 Basit dibur kaifenayan Paul ana tur eowen eo, “Tur nowarayah orot gagamih tur hiyafar hio, O Silas airi i abobotaiti, airi kwatit tufuwamaim kwan!”
37 Pero nagsabi si Pablo sa mga suldados, “Ginpabunalan ninda kami sa kadamuan bisan wara pa kami mahusgari. Mga pumuluyo man ngani kami na Romano pero ginpapriso. Niyan, patago lang kami na paluwason? Dili pwede! Pakadia sinda mismo kag paluwason kami.”
37 Baise Paul ma’utenayah hai oro’orot isah eo, “Aki men abisa kakafin ta asinaf naatu men hibatiyi, baise bebeyanamaim hirabi hi’afiyi naatu dibur hiyariyi, kwanaso’ob aki i Rome ana fef abai ama’am! Naatu boun tekokok i wa’iwa’iramaim hiniyafari’imih. Men karam, aki akokok kwana’uwih i taiyuwih hinan hinabotaiti.”
38 Ginsumat ini san mga suldados sa mga namumuno san lungsod. Pakabarita ninda na mga pumuluyo ini san Roma nahadlok sinda.
38 Ma’utenayah hai orot ukwarih himatabir baibatiyih orot gagamih hai tur hi’owen, naatu Paul Silas hairi Rome ana fef hibai hima’am isan, ana tur hinonowar ana maramaim hibir.
39 Kaya, nagkadto sinda kag nangayo sin tawad. Tapos, ginpaluwas ninda sinda kag naghangyo na maghali sa syudad.
39 Basit hina abis kakafin isah hisisinaf isan hairi matahimaim hi’e’en naatu diburane hibotaitih, naatu bar merar baihamiyin isan hi’uwih.
40 Kaya, nagluwas man dayon sinda sa prisuhan kag nagkadto kanda Lydia. Pakakita ninda didto sa mga kamaranghod sa pagtuod, ginpakusog an mga buot sani kag naghali na.
40 Paul, Silas hairi dibur bar hihamiy hina Lydia ana bar hitit, nati’imaim baitumatumayah hi’itih kaufair ana tur hitih naatu hihamiyih.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.