Apocalipse 8

An Maayo na Barita Hali sa Dios (MSB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 San gin-abrihan san Kordero an ikapito na napilitan, nagkaigwa sin tunga ka oras na kapuyo sa langit.
1 E, havendo aberto o sétimo selo, fez-se silêncio no céu quase por meia hora.
2 Pakatapos, nakita ko an pito na anghel na nagatindog sa atubangan san Dios kag sa kada usad sa inda trumpita an ginhatag.
2 E vi os sete anjos que estavam diante de Deus, e foram-lhes dadas sete trombetas.
3 Usad naman na anghel na may oro na butangan san insenso an nagkadto kag nagtindog sa altar. Ginhatagan siya sin damo na insenso para isabay sa mga pangadyi san tanan na katawuhan san Dios. Ginhalad ini san anghel sa oro na altar na nakatindog sa atubangan san trono.
3 E veio outro anjo e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para o pôr com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 Niyan hali sa kamot sani na anghel sa atubangan san Dios mismo nagpaibabaw an aso sani na ginasunog kaupod san mga pangadyi san katawuhan san Dios.
4 E a fumaça do incenso subiu com as orações dos santos desde a mão do anjo até diante de Deus.
5 Pakatapos, gindara san anghel an butangan san insenso, ginpunuan sin kalayo hali sa altar kag ginpilak sa kinab-an. Nagkaigwa sin dalugdog, lipak, kilat kag linog.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu do fogo do altar, e o lançou sobre a terra; e houve depois vozes, e trovões, e relâmpagos, e terremotos.
6 Tapos, an pito na anghel na may pito na trumpita naghanda na sa pagpatunog sani.
6 E os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 Ginpatunog san primero na anghel an iya trumpita. Insigida nag-uran sa kinab-an sin yelo kag kalayo na may kasakot na dugo. Nasunog an un tirsyo na parte san kinab-an, un tirsyo na parte san mga kakahuyan kag san tanan na dinghot.
7 E o primeiro anjo tocou a trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, e foram lançados na terra, que foi queimada na sua terça parte; queimou-se a terça parte das árvores, e toda a erva verde foi queimada.
8 An ikaduha na anghel nagpatunog man san iya trumpita. Pakatapos may ginpilak sa dagat na bagaʼn dako na bukid na nasusunog. An un tirsyo na parte san dagat nahimo na dugo.
8 E o segundo anjo tocou a trombeta; e foi lançada no mar uma coisa como um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 Nagkaparatay an un tirsyo san mga buhay na ginlalang na adto kag nagkaruruba an un tirsyo na bilang san mga barko.
9 E morreu a terça parte das criaturas que tinham vida no mar; e perdeu-se a terça parte das naus.
10 Ginpatunog man san ikatulo na anghel an iya trumpita. Tapos may dako na gayod na bituon na nahulog hali sa langit, nagalaad pareho sa sulo. Tumama ini sa ikatulo na parte san mga suba kag san mga burabod san tubig.
10 E o terceiro anjo tocou a trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes das águas.
11 An ngaran san bituon Apsinto na an gusto sabihon Kapait. Kaya an ikatulo na parte san tubig nagin mapait kag damo na tawo an nagkaparatay pag-inom sani.
11 E o nome da estrela era Absinto, e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Sugad man an ikaupat na anghel nagpatunog san iya trumpita. Natama an ikatulo na parte san adlaw, bulan, kag mga bituon. Nawara an ikatulo na parte san inda kapawa. Kaya, waraʼn pawa sa ikatulo na parte san kaadlawon kag hasta man an ikatulo na parte san kagab-ihon.
12 E o quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas, para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhasse, e semelhantemente a noite.
13 Pakatapos, may nakita akoʼn agila na nagalupad sa panganuron, kag nabati ko na nagasiyak, “Kamakaluluoy gayod san tanan na ada sa kinab-an pagpatunog pa san tulo na mga anghel san inda mga trumpita!”
13 E olhei e ouvi um anjo voar pelo meio do céu, dizendo com grande voz: Ai! Ai! Ai dos que habitam sobre a terra, por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que hão de ainda tocar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.