3 João 1
An Maayo na Barita Hali sa Dios (MSB) vs NVT
1 Gayo na kamanghod ko sa pagtuod, ini na surat hali sa akon na ginatawag na Kamagurangan.
1 Eu, o presbítero, escrevo a Gaio, meu amigo querido, a quem amo na verdade.
2 Pinalangga ko na amigo, ginapangadyi ko na mapaayo an kamutangan mo kag magkaigwa sin maayo na kalawasan sugad sa naaaraman ko na masarig man an imo tagipusuon.
2 Amado, espero que você esteja bem e fisicamente tão sadio quanto é forte em espírito.
3 Daku-dako gayod an kalipay ko san mag-abot an pira na kamaranghod naton sa pagtuod kag nagsumat kun sing-ano an imo pagkamatinumanon sa kamatuudan sugad na pirme ka nagakabuhay susog sani.
3 Alguns dos irmãos regressaram e me deixaram muito alegre quando falaram de sua fidelidade e de como você vive de acordo com a verdade.
4 Wara na sin makapalipay pa sa akon kundi an mabati na nagasunod sa kamatuudan an akon mga anak.
4 Eu não poderia ter maior alegria que saber que meus filhos têm seguido a verdade.
5 Pinalangga ko na amigo, nagin matinumanon ka gayod sa mga ginahimo mo sa mga kamaranghod sa pagtuod, lalo na kun mga dayo sinda.
5 Amado, você é fiel quando cuida dos irmãos que passam por aí, embora não os conheça.
6 Ginsumat ninda sa mga nagatuod didi an imo kamuot. Niyan, pakibuligan mo na lang sinda na makapadayon sa inda paglakat sugad sa naaangay pagsirbe sa Dios.
6 Eles falaram à igreja daqui a respeito de sua amizade afetuosa. Peço que continue a suprir as necessidades deles de modo agradável a Deus.
7 Kay naglakat sinda para sa kan Cristo kag wara magbaton sin bulig sa mga dili nagatuod.
7 Pois eles viajam a serviço do Senhor e não aceitam coisa alguma dos que são de fora.
8 Kaya, kinahanglan buligan naton ina na mga klaseʼn tawo agod magin katrabaho kita ninda sa pagsirbe sa kamatuudan.
8 Assim, nós mesmos devemos sustentá-los, a fim de nos tornarmos seus cooperadores quando eles ensinarem a verdade.
9 Nagsurat ako sa mga nagaturuod dida, pero si Diotrefes na gusto mamuno sa inda, dili nagakilala sa amon.
9 Escrevi à igreja sobre isso, mas Diótrefes, que gosta de ser o mais importante, se recusa a receber-nos.
10 Kaya, kun mag-abot ako dida, aatubangon ko siya tungod sa pagpakaraot niya sa amon. Dili lang ina an iya ginahimo. Habo pa niya pagpadayunon an iba na mga kamaranghod sa pagtuod pag-abot ninda, kag idtoʼn gusto magpadayon sa inda ginasaway niya kag ginapalabas sa pagtiripon san mga nagaturuod.
10 Quando eu for, relatarei algumas das coisas que ele tem feito, bem como suas acusações maldosas contra nós. Ele não apenas se recusa a acolher os irmãos, mas também impede outros de ajudá-los. E, quando o fazem, ele os expulsa da igreja.
11 Pinalangga ko na amigo, ayaw pag-irog san maraot kundi iruga an maayo. An nagahimo sin maayo sadiri san Dios. An nagahimo sin maraot dili nagakilala sa Dios.
11 Amado, não deixe que esse mau exemplo o influencie, mas siga apenas o que é bom. Quem faz o bem prova que é filho de Deus; quem faz o mal prova que não conhece a Deus.
12 Si Demetrio naman, nagasumat an tanan na maayo gayod an iya ugali. Bisan an kamatuudan nagauyon man sana. Maayo man an amon pagpamatuod manungod sa iya kag aram mo naman matuod an ginasabi namon.
12 Todos, incluindo a própria verdade, falam bem de Demétrio. Nós dizemos o mesmo a respeito dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 Damo pa ako sin gusto isurat sa imo pero habo ko na ipaagi sa surat.
13 Tenho muito mais a lhe dizer, mas não quero fazê-lo com pena e tinta,
14 — ausente —
14 pois espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 — ausente —
15 A paz seja com você. Seus amigos daqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações pessoais a cada um dos amigos daí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.