1 Tessalonicenses 1
An Maayo na Barita Hali sa Dios (MSB) vs VC
1 Mga kamaranghod sa pagtuod dida sa Tesalonica na nagatuod sa Dios Ama kag sa Ginooʼn Jesu-Cristo, kami ninda Pablo, Silvano kag Timoteo an nagasurat sani sa iyo. Nagapangadyi kami na an Dios magaataman sa iyo sin maayo kag magapalinaw san iyo isip.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Kamo gayod an ginasambit sa tanan namon na pagpangadyi kag pirme kami nagapasalamat sa Dios kay nagatuod kamo kan Jesu-Cristo.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 Nagaparapasalamat ngani kami sa Dios Ama san mga maayo na ginhimo niyo tungod san iyo pagtuod. Ginadumdom man namon kun sing-ano an iyo kapagalan tungod san iyo kamuot, kag kun sing-ano man kamo katibay tungod san iyo paglaom na mabalik an Ginooʼn Jesu-Cristo.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Mga kamaranghod sa pagtuod, syirto namon na kamo namumut-an san Dios kag kamo gayod mga pinili niya na salbaron.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 Kay san ginpaaram namon sa iyo an Maayo Na Barita manungod kan Cristo dili lang an amon surmaton an nagpatuod sa iyo kundi an mga ginhimo man san gahom san Dios, kag an nagtanom sani sa iyo isip amo an gahom naman san Espirito Santo. Nakita man niyo na nakasiguro gayod kami na ini na mensahe matuod gayod.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Kaya gin-irog niyo kami kag an Ginoo. Bisan pa ngani nabatyagan niyo an grabe na pagtios pero gin-ako niyo an amon mensahe na may kalipay na ginhatag san Espirito Santo.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Kaya ngani nagin halimbawa man kamo sa tanan na mga nagatuod sa mga probinsya san Macedonia kag Acaya,
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 kay hali dida sa iyo naglukop an surmaton manungod sa Ginoo dili lang sa Macedonia kag Acaya kundi sa iba man na mga lugar nakaabot na an barita san iyo pagtuod, kaya dili na kinahanglan na magdagdag pa kami.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Sinda ngani tanan nagsabi sa amon kun pan-o kuno niyo kami gin-istimar. Ginpaaram man kami ninda na nag-udong kamo sa pagsamba sa mga diosdiosan para magsunod sa tunay kag buhay na Dios.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Sabi pa ninda na nagahulat kamo san pagbalik san Anak niya na si Jesus hali sa langit. Siya an ginbuhay gihapon san Dios hali sa kamatayon. Kaya si Jesus an magasalbar sa aton sa maabot na grabe na kauritan san Dios paghusgar niya.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.