1 Timóteo 1
An Maayo na Barita Hali sa Dios (MSB) vs ARC
1 Timoteo, ini na surat hali sa akon, si Pablo, na nagin apostol ni Cristo Jesus paagi sa pagsugo san Dios na aton Parasalbar kag ni Cristo Jesus mismo na aton paglaom.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e do Senhor Jesus Cristo, esperança nossa,
2 Ginapadara ko ini sa imo, Timoteo, na tunay ko na anak sa pagtuod. Nagapangadyi man ako na an Dios na aton Ama kag an aton Ginooʼn Jesu-Cristo magaataman sa iyo sin maayo, maluluoy sa iyo kag magapalinaw san iyo isip.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Niyan, gusto ko sabihon gihapon an gintugon ko sa imo kasadto san malarga ako pakadto sa Macedonia, na magpabilin ka didto sa Efeso agod suguon mo na mag-udong an mga nagatukdo sin mga buwa na katukduan.
3 Como te roguei, quando parti para a Macedônia, que ficasses em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinem outra doutrina,
4 Sabihi man sinda na pabayaan idtoʼn mga himu-himo na istorya kag halagba na listahan san inda mga kalulululuhi kay mahuhuman lang ini sa suruay. Dili ini nakatukdo sin diosnon na kaaraman na naaadalan paagi sa pagtuod.
4 nem se deem a fábulas ou a genealogias intermináveis, que mais produzem questões do que edificação de Deus, que consiste na fé; assim o faço agora.
5 Kaya ginsugo ko ikaw agod mapukaw mo sa inda an pagkamuot na hali sa malinis na tagipusuon, malinis na kaisipan kag tunay na pagtuod.
5 Ora, o fim do mandamento é o amor de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
6 May mga tawo na nagbaya sani na pagkamuot, kaya an naabtan ninda pabaragsa na mga suruay.
6 Do que desviando-se alguns, se entregaram a vãs contendas,
7 Gusto ninda magin mga paratukdo san Kasuguan san Dios bisan dili ngani ninda nasasabutan an inda mismo mga ginasurmaton kag mga ginapamatuudan.
7 querendo ser doutores da lei e não entendendo nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Aram naton na maayo an Kasuguan kun ginagamit sa tama na katuyuan.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usa legitimamente,
9 Kaya dumdumon man na dili ini para sa mga matanos kundi para sa mga parasupakkag mga sutil, para sa mga waraʼn Dios kag sa mga parakasala, para sa mga dili banal kag mga paratuya-tuya sa pagtuod, para sa mga magpatay san inda ginikanan, para sa mga parapatay-tawo,
9 sabendo isto: que a lei não é feita para o justo, mas para os injustos e obstinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreligiosos, para os parricidas e matricidas, para os homicidas,
10 para sa mga malaw-ay an buhay, para sa mga nakiuruasawa sa kapareho lalaki o babayi sa kapareho babayi, sa mga parabihag sin tawo para ipalukat sa iba, para sa mga buwaon kag mga nagatestigo sin buwa o nagahimo sin kontra sa tama na katukduan.
10 para os fornicadores, para os sodomitas, para os roubadores de homens, para os mentirosos, para os perjuros e para o que for contrário à sã doutrina,
11 Ina an katukduan na nagauyon sa maayo gayod na barita san banal na Dios na ginpaniwala sa akon para itukdo.
11 conforme o evangelho da glória do Deus bem-aventurado, que me foi confiado.
12 Nagapasalamat ako kan Cristo Jesus na aton Ginoo kay ginhuna niya na angay ako sa iya trabaho kaya ginbutang niya ako dida kag ginpakusog para sana,
12 E dou graças ao que me tem confortado, a Cristo Jesus, Senhor nosso, porque me teve por fiel, pondo- me no ministério,
13 bisan ngani kasadto ginparapakaraot ko siya, ginparatuya-tuya kag ginparapasakitan an iya mga sumurunod. Pero an Dios naluoy sa akon kay dili pa man ako nagatuod kag dili ko aram na sala an akon ginahimo.
13 a mim, que, dantes, fui blasfemo, e perseguidor, e opressor; mas alcancei misericórdia, porque o fiz ignorantemente, na incredulidade.
14 Pero apisar sana ginbu-bo san Ginoo sa akon an iya nagasup-ay na kaluoy. Tungod sani nagatuod na ako kan Cristo Jesus kag namumuot man gayod sa iya.
14 E a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Jesus Cristo.
15 Amo ini an mga masasarigan na surmaton na dapat akuon: nagpakadi sa kinab-an si Cristo Jesus agod isalbar an mga parakasala. Ako an pinakamakasasala sa tanan,
15 Esta é uma palavra fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo, para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 pero amo man ini an dahilan kun nano kay naluoy an Dios sa akon, agod ipabatyag ni Jesu-Cristo an iya pagkamapinasensyahon sa akon bisan ngani ako an pinakamakasasala. Ini nangyari bilang halimbawa sa mga magatuod man kan Jesu-Cristo agod magkaigwaʼn waraʼn katapusan na buhay.
16 Mas, por isso, alcancei misericórdia, para que em mim, que sou o principal, Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Galangan kag umawon hasta na lang an waraʼn katapusan kag waraʼn kamatayon na Hadi, an dili nakikita kag usad-usadi na Dios! Amen.
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus seja honra e glória para todo o sempre. Amém!
18 Timoteo, an akon anak sa pagtuod, amo ini an pagsugo na ginapaniwala ko sa imo. Nagauyon ini sa mga ginsabi sadto san mga propeta manungod sa imo. Sa pagsunod mo sa mga ginsabi, magin armas mo lugod ini sa pakig-atubang sa mga kaaway,
18 Este mandamento te dou, meu filho Timóteo, que, segundo as profecias que houve acerca de ti, milites por elas boa milícia,
19 kag pag-ataman san imo pagtuod kag malinis na pag-iisip. May pira ka mga tawo na dili nag-isip sin maayo kaya sinira mismo ninda an inda pagtuod.
19 conservando a fé e a boa consciência, rejeitando a qual alguns fizeram naufrágio na fé.
20 Kaurupod sani amo sinda Himeneo kag Alejandro na ginpabayaan ko sa gahom ni Satanas agod maleksyon sinda na dili magpakaraot sa Dios.
20 E entre esses foram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.