2 Tessalonicenses 2

Hill Madia (MRR) vs BKJ

Sair da comparação
1 मावोर विस्वसिरिर! इंजेके मावा येसुसामि किर्स्तु ओसोवने वायनदिना लोप्पा, अहे माट ओनगा जमा आयनदिना लोप्पा, उंद पोल्‍लो वेहतह्‌नन:
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 सामि ओसो मल्स वायनद दिया वाताये इनजोर, माट देवुळता लेकाते वेहतोम, इलवेके काग़्हतोम, इलवेके सीटटे रासिस लोहतोम इनजोर, मीट केंजतेके, जल्दि कंद्रेम आयमाटु, रेयमाटु.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 इद्रम बेदाय रीतते, बोग़े मन्कनाङ पोल्‍लोने मीट लेसमाटु. मुने सबेटोर मन्कलोर देवुळता पोल्‍लोतुन केंजोम इनजोर, विरुद कीयनद कालम वायग़ा. पया देवुळताङ अडोन पास्कवाल मन्कल दिसनोग़. (ओना लाग्वा बुदि, ओन पूरा बूळेम आयनेकेन ओसीयग़ा.) ताना पयाये सामि वायनद दिया वायग़ा.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 ओग़ लाग्वोग़ मन्कल ननाये निटम देवुळतन इनजोर वेहचि, देवुळता मंदिरतगा उदनोग़. मन्कलोर मोळ्कनव सबे पेन्क-हानास्क, सबे देवुळ्क नावा मुनेह बाताङ इलेङ इनजोर, ओग़ पोग़यनोग़.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 नना मीवा संगे मतस्के, मीक इव पोल्‍लोन वेहतन, सीता इलेया?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 — ausente —
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 — ausente —
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 ओग़ मायतस्केने, देवुळताङ अडोन पास्कवाल दिसनोग़. मति येसुसामि वातस्के, ओग़ अडोन पास्कवान तना ऊकुरते हव्कनोग़. येसुसामि वायनदिन ऊळिसिये, ओग़ लाग्वोग़ु बूळेम आयनोग़.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 ओग़ अडोन पास्कवाल देयह्‌कना मुक्याना सबे लाव अग़्के वायनोग़. बामनाह लेह्‌काडाङ कबस्किन सीनाङ इनजोर तोहतनोग़, ओसो इव देवुळतग्डाङ इनजोर, मन्कलोर इनाह ओरिन नाळेह कीयनोग़.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 सबे रीतिनाङ लाग्वाङ कबस्क तोहतनोग़; ओनाङ कबस्कु, बूळेम आयनद अग़दे अनवालोरिन नाळेह कीयनुङ. ओरु येसु किर्स्तुना पिसिह कीयनद सेतेम पोल्‍लोतुन केंजोर.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 ओर सेतेम पोल्‍लोतुन केंजवाह्‌कु, जोलतुन नमिर इनजोर, देवुळि ओरिन पूरा लेसनाह कीयग़ा.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 अस्के सेतेम पोल्‍लोतुन नमवा, लाग्वा कबळते गिर्दा आतोर सबेटोर मन्कलोरिन, देवुळि कसुर तोहतग़ा.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 मति मावोर विस्वसिरिर, सामि जीवा कीतोरिर! मीट पवित्र जीवाता मेटे सिरसिर आसि, सेतेम पोल्‍लोतुन नमिसि पिसना इन्जि, देवुळि मुनेताहि मीक आचता. अदिनेनाह्‌क मीवासाटि माकु देवुळतुन अमेसा जोहर कीयलाह ओप्पिह्‌ता.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 बेद बेसता कबुरतुन माट मीक पोकुर कीतोम, ताना मेटेने देवुळि मीक केयता. मावा येसुसामि किर्स्तुना डीसाते मीट कलियना इनजोर, मीक केयता.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 अदिनेनाह्‌क मावोर विस्वसिरिर! मीवा विस्वसते मेग़्किस मन्ह्‌टु. माट मावा तोडटे आयि, सीटटे आयि, काग़्हतव पोल्‍लोन पोस ताकाटु.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 माक जीवा कीतोग़ु, माक दया कीसि, बेस्केन मायवद दीरा, अहे बेसतल आसा ईतोग़ु, मावा देवुळबाबाल ओसो मावा येसुसामि किर्स्तु;
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 वेरु मीवा जीवातुन सितुर कीयिर, मीट अमेसा बेसताङ कबस्क कीयलाहि, बेसताङ पोल्‍लोङ वळ्ह्‌कलाहि मीक मेग़्किह कीयिर.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.