Neemias 3

mri2012 (MRI2012) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kātahi ka whakatika a Eriahipi, tino tohunga, rātou ko ōna tēina ko ngā tohunga, kei te hanga i te Kūwaha Hipi; whakatapua ana e rātou, whakatūria ana e rātou ōna tatau tae noa ki te Pourewa o Meaha, whakatapua ana e rātou tae noa ki te Pourewa o Hananēre.
1 Então, se dispôs Eliasibe, o sumo sacerdote, com os sacerdotes, seus irmãos, e reedificaram a Porta das Ovelhas; consagraram-na, assentaram-lhe as portas e continuaram a reconstrução até à Torre dos Cem e à Torre de Hananel.
2 I tōna taha ko ngā tāngata o Heriko e hanga ana, ā, i te taha o ērā ko Tākuru tama a Imiri.
2 Junto a ele edificaram os homens de Jericó; também, ao seu lado, edificou Zacur, filho de Inri.
3 Nā, ko te Kūwaha Ika, nā ngā tama a Hahenaa i hanga; nā rātou i whakanoho ōna rākau, i whakatū hoki ōna tatau, ōna raka, me ōna tūtaki.
3 Os filhos de Hassenaá edificaram a Porta do Peixe; colocaram-lhe as vigas e lhe assentaram as portas com seus ferrolhos e trancas.
4 I kō atu i a rātou ko Meremoto tama a Uria, tama a Koto ki te hanga. Ā, i kō atu i a rātou ko Mehūrāma tama a Perekia, tama a Mehetapēre ki te hanga. Ā, i kō atu i ēnā ko Hāroko tama a Paana ki te hanga.
4 Ao seu lado, reparou Meremote, filho de Urias, filho de Coz; junto deste reparou Mesulão, filho de Berequias, filho de Mesezabel, a cujo lado reparou Zadoque, filho de Baaná.
5 I tō rātou taha ko ngā Tekoi ki te hanga; otirā kīhai ō rātou tāngata nunui i tuku i ō rātou kakī ki te mahi a tō rātou Ariki.
5 Ao lado destes, repararam os tecoítas; os seus nobres, porém, não se sujeitaram ao serviço do seu senhor.
6 Nā, ko te Kūwaha Tawhito i hangā e Ioiara tama a Pahea, rāua ko Mehūrāma tama a Pehoreia. Nā rāua ōna rākau i whakanoho, nā rāua anō i whakatū ōna tatau, me ōna raka, me ōna tūtaki.
6 Joiada, filho de Paseia, e Mesulão, filho de Besodias, repararam a Porta Velha; colocaram-lhe as vigas e lhe assentaram as portas com seus ferrolhos e trancas.
7 I tō rāua taha e hanga ana a Meratia Kipeoni, a Tarono Meronoti – me ngā tāngata o Kipeono, o Mihipa – he wāhi ērā nō te torōna o te kāwana o tērā taha o te awa.
7 Junto deles, trabalharam Melatias, gibeonita, e Jadom, meronotita, homens de Gibeão e de Mispa, que pertenciam ao domínio do governador de além do Eufrates.
8 I tōna taha e hanga ana a Utiere tama a Harahaia, nō ngā kaimahi kōura. I tōna taha e hanga ana a Hanania tama a tētahi kaiwhakaranu. Nā, oti ake i a rātou a Hiruhārama, tae noa ki te taiepa nui.
8 Ao seu lado, reparou Uziel, filho de Haraías, um dos ourives; junto dele, Hananias, um dos perfumistas; e restauraram Jerusalém até ao Muro Largo.
9 I tō rātou taha e hanga ana a Repaia tama a Huru, rangatira o te hāwhe o ngā wāhi o Hiruhārama.
9 Junto a estes, trabalhou Refaías, filho de Hur, maioral da metade de Jerusalém.
10 I tō rātou taha e hanga ana a Ieraia tama a Harumapa, ki te ritenga atu anō o tōna whare. I tōna taha e hanga ana a Hatuhu tama a Hahapania.
10 Ao seu lado, reparou Jedaías, filho de Harumafe, defronte da sua casa; e, ao seu lado, reparou Hatus, filho de Hasabneias.
11 Ko Marakia tama a Hārimi, ko Hahupu tama a Pahata Moapa, ki te hanga i tērā atu wāhi, i te Pourewa anō hoki i Ngā Oumu.
11 A outra parte reparou Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, como também a Torre dos Fornos.
12 I tōna taha e hanga ana a Harumu tama a Harohehe rangatira o te hāwhe o ngā wāhi o Hiruhārama, a ia me āna tamāhine.
12 Ao lado dele, reparou Salum, filho de Haloés, maioral da outra meia parte de Jerusalém, ele e suas filhas.
13 Ko te Kūwaha o te Raorao he mea hanga nā Hanunu rātou ko ngā tāngata o Tanoa. Nā rātou i hanga, nā rātou anō i whakatū ōna tatau, ōna rākau, me ōna tūtaki, kotahi mano anō hoki ngā whatīanga o te taiepa, ā tae noa ki te Kūwaha Paru.
13 A Porta do Vale, reparou-a Hanum e os moradores de Zanoa; edificaram-na e lhe assentaram as portas com seus ferrolhos e trancas e ainda mil côvados da muralha, até à Porta do Monturo.
14 Ko te Kūwaha Paru nā Marakia tama a Rekapa rangatira o tētahi wāhi o Petehakereme i hanga; nāna i hanga, nāna anō i whakatū ōna tatau, ōna raka, me ōna tūtaki.
14 A Porta do Monturo, reparou-a Malquias, filho de Recabe, maioral do distrito de Bete-Haquerém; ele a edificou e lhe assentou as portas com seus ferrolhos e trancas.
15 Ko te Kūwaha i te Puna, he mea hanga tērā nā Harunu tama a Korohote rangatira o tētahi wāhi o Mihipa; nāna i hanga, nāna anō i hīpoki, nāna i whakatū ōna tatau, ōna raka, ōna tūtaki, me te taiepa i te poka wai i Hiroa i te taha o te kāri a te kīngi, ā tae noa ki ngā kaupae e heke iho ana i te pā o Rāwiri.
15 A Porta da Fonte, reparou-a Salum, filho de Col-Hozé, maioral do distrito de Mispa; ele a edificou, e a cobriu, e lhe assentou as portas com seus ferrolhos e trancas, e ainda o muro do açude de Selá, junto ao jardim do rei, até aos degraus que descem da Cidade de Davi.
16 I muri i a ia e hanga ana a Nehemia tama a Atapuku, rangatira o te hāwhe o ngā wāhi o Peteturu, tae noa ki te ritenga o ngā tanumanga o Rāwiri, ki te poka wai i hangā, ki te whare anō o te hunga nunui.
16 Depois dele, reparou Neemias, filho de Azbuque, maioral da metade do distrito de Bete-Zur, até defronte dos sepulcros de Davi, até ao açude artificial e até à casa dos heróis.
17 I muri i a ia ka hanga ko ngā Rīwaiti, ko Rehumu tama a Pani. I tōna taha e hanga ana a Hahapia rangatira o te hāwhe o ngā wāhi o Keira, i tōna wāhi anō.
17 Depois dele, repararam os levitas, Reum, filho de Bani, e, ao seu lado, Hasabias, maioral da metade do distrito de Queila.
18 I muri i a ia e hanga ana ō rātou tēina, ko Pāwai tama a Henarara, rangatira o te hāwhe o ngā wāhi o Keira.
18 Depois dele, repararam seus irmãos: Bavai, filho de Henadade, maioral da metade do distrito de Queila;
19 I tōna taha e hanga ana a Ētere tama a Hehua, rangatira o Mihipa, i tētahi wāhi i te ritenga atu o te haerenga ki runga ki te takotoranga mea whawhai i te koki o te taiepa.
19 ao seu lado, reparou Ezer, filho de Jesua, maioral de Mispa, outra parte defronte da subida para a casa das armas, no ângulo do muro.
20 I muri i a ia ko Paruku tama a Tapai, uaua rawa tāna hanga i tētahi atu wāhi, i te koki o te taiepa, ā tae noa ki te tatau o te whare o Eriahipi, o te tino tohunga.
20 Depois dele, reparou com grande ardor Baruque, filho de Zabai, outra porção, desde o ângulo do muro até à porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 I muri i a ia ka hanga ko Meremoto, tama a Uria, tama a Koto, i tētahi atu wāhi, i te tatau atu anō o te whare o Eriahipi, ā tae noa ki te pito o te whare o Eriahipi.
21 Depois dele, reparou Meremote, filho de Urias, filho de Coz, outra porção, desde a porta da casa de Eliasibe até à extremidade da casa de Eliasibe.
22 I muri i a ia ka hanga ko ngā tohunga, ko ngā tāngata o te mānia.
22 Depois dele, repararam os sacerdotes que habitavam na campina.
23 I muri i a ia e hanga ana a Pineamine rāua ko Hahupu, i te ritenga mai anō o tō rāua whare. I muri i a ia e hanga ana a Atāria tama a Maaheia tama a Anania i te taha anō ki tōna whare.
23 Depois, repararam Benjamim e Hassube, defronte da sua casa; depois deles, reparou Azarias, filho de Maaseias, filho de Ananias, junto à sua casa.
24 I muri i a ia ka hanga ko Pinui tama a Henarara i tētahi atu wāhi, i te whare atu anō o Atāria, ā tae noa ki te koki o te taiepa, ā, ki te pikonga.
24 Depois dele, reparou Binui, filho de Henadade, outra porção, desde a casa de Azarias até ao ângulo e até à esquina.
25 Ko Parara tama a Utai i te ritenga atu o te koki o te taiepa, o te pourewa hoki e kōkiri ana ki waho i te whare o te kīngi i runga, i te taha o te marae o te whare herehere. I muri i a ia ko Peraia tama a Paroho,
25 Palal, filho de Uzai, reparou defronte do ângulo e da torre que sai da casa real superior, que está junto ao pátio do cárcere; depois dele, reparou Pedaías, filho de Parós,
26 ā, i noho ngā Netinimi ki Ōpere, ā tae noa ki te ritenga atu o te Kūwaha Wai, whaka te rāwhiti, ki te pourewa anō hoki e uaki ana ki waho.
26 e os servos do templo que habitavam em Ofel, até defronte da Porta das Águas, para o oriente, e até à torre alta.
27 I muri i a ia ka hanga ko ngā Tekoi i tētahi atu wāhi, i te ritenga anō o te pourewa nui e kōkiri ana ki waho, ā tae noa ki te taiepa o Ōpere.
27 Depois, repararam os tecoítas outra porção, defronte da torre grande e alta, e até ao Muro de Ofel.
28 Ko tō runga ake o te Kūwaha Hōiho tā ngā tohunga i hanga ai, i te ritenga anō o te whare o tēnei tangata, o tēnei tangata.
28 Para cima da Porta dos Cavalos, repararam os sacerdotes, cada um defronte da sua casa.
29 I muri i a rātou ka hanga ko Hāroko tama a Imere i te ritenga anō o tōna whare. I muri anō hoki i a ia ka hanga ko Hemaia tama a Hekania, kaitiaki o te Kūwaha ki te Rāwhiti.
29 Depois deles, reparou Zadoque, filho de Imer, defronte de sua casa; e, depois dele, Semaías, filho de Secanias, guarda da Porta Oriental.
30 I muri i a ia ka hanga ko Hanania tama a Heremia, rāua ko Hanunu, ko te tama tuaono a Tarapa, i tētahi atu wāhi. I muri i a ia ka hanga ko Mehūrāma tama a Perekia i te ritenga anō o tōna rūma.
30 Depois dele, reparou Hananias, filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe, outra porção; depois deles, reparou Mesulão, filho de Berequias, defronte da sua morada.
31 I muri i a ia ka hanga ko Marakia tētahi o ngā kaimahi kōura, ā tae noa ki te wāhi i ngā Netinimi, i ngā kaihokohoko, i te ritenga atu anō o te Kūwaha Mipikara, ki te pikitanga atu anō hoki i te koki.
31 Depois dele, reparou Malquias, filho de um ourives, até à casa dos servos do templo e dos mercadores, defronte da Porta da Guarda, até ao eirado da esquina.
32 Nā, ko te takiwā o te pikitanga i te koki tae noa ki te Kūwaha Hipi, he mea hanga tērā nā ngā kaimahi kōura, nā ngā kaihokohoko.
32 Entre o eirado da esquina e a Porta das Ovelhas, repararam os ourives e os mercadores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.