Josué 16
mri2012 (MRI2012) vs NAA
1 Ā, ko te rota i ngā tama a Hōhepa, i rere atu i Horano i Heriko, i ngā wai o Heriko ki te rāwhiti, ā tae noa ki te koraha, e aupiki atu rā i Heriko mā te whenua pukepuke ki Pētēre.
1 O território que, por sorteio, caiu aos filhos de José ia desde o Jordão, na altura de Jericó e no lado leste das águas de Jericó, até o deserto que sobe de Jericó pela região montanhosa até Betel.
2 Nā, ka haere atu i Pētēre ki Rutu, ā, tika tonu atu ki ngā rohe o Araki ki Ataroto.
2 De Betel ia até Luz, passava ao limite dos arquitas até Atarote
3 Nā, ka haere ki raro whaka te hauāuru ki te rohe o Iaparēti tae noa ki te rohe o Petehorono ki raro, ki Kētere; ā, ko tōna putanga atu kei te moana.
3 e descia, na direção do oeste, para a divisa de Jaflete, até a região de Bete-Horom-de-Baixo e até Gezer, terminando no mar.
4 Nā, ka riro i ngā tama a Hōhepa, i a Mānahi rāua ko Ēparaima tō rātou kāinga tupu.
4 Assim, Manassés e Efraim, filhos de José, receberam a sua herança.
5 Ā, ko te rohe tēnei ki ngā tama a Ēparaima, ki ō rātou hapū:
5 O limite da herança dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias, era, no leste, Atarote-Adar até Bete-Horom-de-Cima;
6 ā, i puta atu te rohe whaka te hauāuru ki Mikimeta ki te raki; ā, i āwhio haere te rohe whaka te rāwhiti ki Taanata Hiro, ā, ka whakarērea atu a reira i te taha ki te rāwhiti o Ianoha.
6 e vai o limite para o mar com Micmetate, ao norte, de onde volta para o leste até Taanate-Siló, e passa por ela a leste de Janoa;
7 Nā, ka anga i Ianoha ki raro ki Ataroto, ā, ki Naarata, ā, ka pā ki Heriko, puta rawa atu kei Horano.
7 desce desde Janoa a Atarote e a Naarate, toca em Jericó, terminando no Jordão.
8 I haere atu te rohe i Tapua whaka te hauāuru ki te awa ki Kanaha; ā, kei te moana ōna putanga atu. Ko te wāhi tupu tēnei o te iwi o ngā tama a Ēparaima, o ō rātou hapū;
8 De Tapua o limite vai, para o oeste, ao ribeiro de Caná, terminando no mar. Esta é a herança da tribo dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias,
9 me ngā pā i motuhia mō ngā tama a Ēparaima i roto i te wāhi o ngā tama a Mānahi, ngā pā katoa me ngā kāinga o aua pā.
9 mais as cidades que foram separadas para os filhos de Efraim, que estavam no meio da herança dos filhos de Manassés; todas aquelas cidades com as suas aldeias.
10 Ā, kīhai i peia e rātou te Kanaani e noho ana i Kētere; heoi noho ana te Kanaani i waenganui o Ēparaima ā taea noatia tēnei rā, ā, ka meinga hei pononga, hei mahi i ngā mahi.
10 Não expulsaram os cananeus que viviam em Gezer. Assim, eles moram no meio dos efraimitas até o dia de hoje, mas estão sujeitos a trabalhos forçados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.