Jeremias 43
mri2012 (MRI2012) vs ARA
1 Ā, ka mutu te kōrero a Heremaia ki te iwi katoa i ngā kupu katoa a Ihowā, a tō rātou Atua, i unga ai ia ki a rātou e Ihowā, e tō rātou Atua, arā ēnei kupu katoa,
1 Tendo Jeremias acabado de falar a todo o povo todas as palavras do Senhor , seu Deus, palavras todas com as quais o Senhor , seu Deus, o enviara,
2 kātahi ka kōrero a Atāria tama a Hōhaia, rātou ko Hohanana tama a Karea, ko ngā tāngata whakapehapeha katoa anō hoki, ka mea ki a Heremaia, “E kōrero teka ana koe! Kīhai a Ihowā, tō tātou Atua, i unga mai i a koe hei mea, ‘Kaua koutou e haere ki Īhipa, ki reira noho ai.’
2 então, falou Azarias, filho de Hosaías, e Joanã, filho de Careá, e todos os homens soberbos, dizendo a Jeremias: É mentira isso que dizes; o Senhor , nosso Deus, não te enviou a dizer: Não entreis no Egito, para morar.
3 Engari nā Paruku, nā te tama a Neria koe i whakakīkī ki te hē mō mātou, kia tukua ai mātou ki te ringa o ngā Karari, kia whakamatea ai mātou e rātou, kia whakaraua ai hoki ki Papurōna.”
3 Baruque, filho de Nerias, é que te incita contra nós, para nos entregar nas mãos dos caldeus, a fim de nos matarem ou nos exilarem na Babilônia.
4 Nā, kīhai a Hohanana tama a Karea, rātou ko ngā rangatira katoa o ngā ope, ko te iwi katoa hoki, i rongo ki te reo o Ihowā, kia noho ki te whenua o Hūrā.
4 Não obedeceu, pois, Joanã, filho de Careá, e nenhum de todos os capitães dos exércitos, nem o povo todo à voz do Senhor , para ficarem na terra de Judá.
5 Engari, i mau a Hohanana tama a Karea, rātou ko ngā rangatira katoa o ngā ope, ki ngā mōrehu katoa o Hūrā i peia nei rātou ki ngā iwi katoa, ā, i hoki mai ki te whenua o Hūrā noho ai –
5 Antes, tomaram Joanã, filho de Careá, e todos os capitães dos exércitos a todo o resto de Judá que havia voltado dentre todas as nações para as quais haviam sido lançados, para morar na terra de Judá;
6 ki ngā tāne, ki ngā wāhine, ki ngā tamariki, ki ngā tamāhine hoki a te kīngi, ki ngā tāngata katoa i waiho e Neputarārana rangatira o ngā kaitiaki ki a Keraria tama a Ahikama, tama a Hapana, ki a Heremaia poropiti, ki a Paruku, hoki tama a Neria.
6 tomaram aos homens, às mulheres e aos meninos, às filhas do rei e a todos que Nebuzaradã, o chefe da guarda, deixara com Gedalias, filho de Aicão, filho de Safã; como também a Jeremias, o profeta, e a Baruque, filho de Nerias;
7 Ā, haere ana rātou ki te whenua o Īhipa; kīhai hoki rātou i rongo ki te reo o Ihowā. Nā, ka tae rātou ki Tahapanehe.
7 e entraram na terra do Egito, porque não obedeceram à voz do Senhor , e vieram até Tafnes.
8 Kātahi ka puta mai te kupu a Ihowā ki a Heremaia ki Tahapanehe, i mea ia:
8 Então, veio a palavra do Senhor a Jeremias, em Tafnes, dizendo:
9 “Maua atu ētahi kōhatu nunui i tōu ringa, ā, ka huna ki roto ki te paru ki te papa pereki, ki tērā i te kūwaha o te whare o Parao i Tahapanehe, ā, kia kite hoki ngā tāngata o Hūrā;
9 Toma contigo pedras grandes, encaixa-as na argamassa do pavimento que está à entrada da casa de Faraó, em Tafnes, à vista de homens judeus,
10 ā, ka mea ki a rātou, ‘Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano, a te Atua o Īharaira: Nanā, ka unga tāngata ahau ki te tiki i tāku pononga, i a Nepukareha kīngi o Papurōna, ā, ka whakatūria e ahau tōna torōna ki runga ki ēnei kōhatu kua hunā nei e ahau; ā, ka horahia e ia tōna tēneti kīngi ki runga.
10 e dize-lhes: Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que eu mandarei vir a Nabucodonosor, rei da Babilônia, meu servo, e porei o seu trono sobre estas pedras que encaixei; ele estenderá o seu baldaquino real sobre elas.
11 Nā, ka tae mai ia, ā, ka patu i te whenua o Īhipa; ko te hunga mō te mate ka tukua ki te mate, ko te hunga mō te whakarau ki te whakarau, ā, ko te hunga mō te hoari ki te hoari.
11 Virá e ferirá a terra do Egito; quem é para a morte, para a morte; quem é para o cativeiro, para o cativeiro; e quem é para a espada, para a espada.
12 Ka ngiha anō i ahau he ahi i roto i ngā whare o ngā atua o Īhipa; ka tahuna rātou e ia, ā, ka whakaraua atu. Ā, ka kākahuria e ia te whenua o Īhipa ānō he hēpara e kākahu ana i tōna kākahu; ā, ka haere atu ia i reira i runga i te rangimārie.
12 Lançará fogo às casas dos deuses do Egito e as queimará; levará cativos os ídolos e despiolhará a terra do Egito, como o pastor despiolha a sua própria veste; e sairá dali em paz.
13 Ka wāwāhia hoki e ia ngā whakapakoko o Petehemehe, o tērā i te whenua o Īhipa, ka tahuna ki te ahi ngā whare o ngā atua o Īhipa.’ ”
13 Quebrará as colunas de Bete-Semes na terra do Egito e queimará as casas dos deuses do Egito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.