Isaías 39
mri2012 (MRI2012) vs NVT
1 I taua wā ka tukua mai he pukapuka me tētahi hākari ki a Hetekia e Meroraka Pararana, tama a Pararana kīngi o Papurōna; i rongo hoki i te mate ia, ā, kua ora.
1 Pouco tempo depois, Merodaque-Baladã, filho de Baladã, rei da Babilônia, enviou cartas e um presente para Ezequias, pois soube que o rei tinha estado muito doente e havia se recuperado.
2 Ā, koa tonu a Hetekia ki a rātou, whakakitea ana e ia ki a rātou te whare o āna mea papai, te hiriwa, te kōura, ngā kīnaki kakara, te hinu pai, me te whare katoa o āna mea mō te whawhai, me ngā mea katoa i rokohanga ki roto ki ōna taonga; kāhore tētahi mea o tōna whare, o tōna kīngitanga katoa, i kore te whakakitea e Hetekia ki a rātou.
2 Ezequias recebeu com alegria os mensageiros babilônios e lhes mostrou tudo que havia na casa do tesouro: a prata, o ouro, as especiarias e os óleos aromáticos. Também os levou para conhecer seu arsenal e lhes mostrou tudo que havia nos tesouros do rei. Não houve nada em seu palácio nem em seu reino que Ezequias não lhes mostrasse.
3 Kātahi a Ihāia poropiti ka haere ki a Kīngi Hetekia, ka mea ki a ia, “I pēhea mai ēnei tāngata? I haere mai hoki rātou i hea ki a koe?”
3 Então o profeta Isaías foi ver o rei Ezequias e lhe perguntou: “O que esses homens queriam? De onde vieram?”. Ezequias respondeu: “Vieram da Babilônia, uma terra distante”.
4 Anō rā ko tērā, “Ko ēhea mea i kitea e rātou i roto i tōu whare?”
4 “O que viram em seu palácio?”, perguntou Isaías. “Viram tudo”, Ezequias respondeu. “Eu lhes mostrei tudo que possuo, todos os meus tesouros.”
5 Nā, ka mea a Ihāia ki a Hetekia, “Whakarongo ki te kupu a Ihowā o ngā mano:
5 Então Isaías disse a Ezequias: “Ouça esta mensagem do S enhor dos Exércitos:
6 Nanā, kei te haere mai ngā rā e kawea ai ki Papurōna ngā mea katoa o tōu whare, me ngā mea kua rongoātia nei e ōu mātua ā taea noatia tēnei rā. E kore tētahi mea e mahue, e ai tā Ihowā.
6 ‘Está chegando o dia em que tudo em seu palácio, todos os tesouros que seus antepassados acumularam até agora, será levado para a Babilônia. Não ficará coisa alguma’, diz o S enhor .
7 Ka tangohia anō e rātou ētahi o āu tama e puta mai i a koe, e whānau nei māu, ā, hei unaka rātou ki te whare o te kīngi o Papurōna.”
7 ‘Até mesmo alguns de seus descendentes serão levados para o exílio. Eles se tornarão eunucos e servirão no palácio do rei da Babilônia’”.
8 Anō rā ko Hetekia ki a Ihāia, “Pai tonu te kupu a Ihowā i kōrerotia nā e koe.” I mea hoki ia, “Ka mau hoki te rongo me te pono i ōku rā.”
8 Ezequias disse a Isaías: “A mensagem do S enhor que você transmitiu é boa”. Pois o rei pensava: “Pelo menos haverá paz e segurança durante minha vida”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.