Ezequiel 28
mri2012 (MRI2012) vs NAA
1 I puta mai anō te kupu a Ihowā ki ahau, i mea:
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 “E te tama a te tangata, mea atu ki te rangatira o Tāira: Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā;
2 — Filho do homem, diga ao governante de Tiro: Assim diz o “Visto que o seu coração se eleva e você diz: ‘Eu sou um deus; sobre a cadeira de um deus me assento no coração dos mares’, sendo você um simples homem, e não um deus, ainda que pense que o seu coração é como se fosse o coração de Deus —
3 Nanā, nui atu ōu whakaaro i o Raniera;
3 sim, você pensa que é mais sábio do que Daniel, que não há segredo algum que se possa esconder de você,
4 He nui nō ōu whakaaro, he mātauranga nōu
4 que pela sua sabedoria e pelo seu entendimento você alcançou o seu poder e encheu os seus tesouros de ouro e prata,
5 He nui noa atu nō ōu whakaaro,
5 que pela sua grande habilidade para fazer negócios você aumentou as suas riquezas e, por causa delas, se eleva o seu coração.”
6 Mō reira ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā:
6 Por isso, assim diz o Senhor Deus: “Visto que você pensa que o seu coração é como se fosse o coração de Deus,
7 mō reira tēnei ahau te kawe nei i ngā tautāngata ki a koe,
7 eis que trarei contra você os mais terríveis estrangeiros dentre as nações, os quais irão com a espada na mão contra a beleza da sua sabedoria e mancharão o seu resplendor.
8 Ka whakahokia iho koe e rātou ki te poka,
8 Eles farão com que você desça à cova, e você sofrerá morte violenta no coração dos mares.
9 E mea ake anō rānei koe
9 Será que você ainda vai dizer que é Deus, quando estiver diante daquele que o matará? Pois ficará claro que você é um simples homem, e não Deus, quando estiver nas mãos daqueles que o matarão.
10 Ko tōu matenga, ko ngā matenga o te hunga kokotikore
10 Você terá uma morte horrível, nas mãos de estrangeiros, porque eu falei”, diz o
11 I puta mai anō te kupu a Ihowā ki ahau, i mea:
11 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
12 “E te tama a te tangata, kia ara tāu tangi mō te kīngi o Tāira, mea atu hoki ki a ia: Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā:
12 — Filho do homem, faça uma lamentação sobre o rei de Tiro e diga-lhe: Assim diz o “Você era o modelo da perfeição, cheio de sabedoria e perfeito em formosura.
13 I Erene koe, i te kāri a te Atua e noho ana;
13 Você estava no Éden, jardim de Deus, e se cobria de todas as pedras preciosas: sárdio, topázio, diamante, berilo, ônix, jaspe, safira, carbúnculo e esmeralda. Os seus engastes e ornamentos eram feitos de ouro e foram preparados no dia em que você foi criado.
14 Ko koe te kerupa hīpoki, te mea i whakawahia;
14 Você era um querubim da guarda, que foi ungido. Eu o estabeleci. Você permanecia no monte santo de Deus e andava no meio das pedras brilhantes.
15 Tapatahi tonu koe i ōu ara,
15 Você era perfeito nos seus caminhos, desde o dia em que foi criado até que se achou iniquidade em você.
16 He nui nō āu hokohokonga i kī ai a roto i a koe i te tutū,
16 Na multiplicação do seu comércio, você se encheu de violência e pecou. Por isso, ó querubim da guarda, eu o profanei e lancei fora do monte de Deus; eu o expulsei do meio das pedras brilhantes.
17 Kua whakakake tōu ngākau ki tōu ātaahua,
17 Você ficou orgulhoso por causa da sua formosura; corrompeu a sua sabedoria por causa do seu resplendor. Por isso, eu o lancei por terra; eu o coloquei diante dos reis, para que o contemplem.
18 Kua whakapokea e koe ōu wāhi tapu ki te maha o ōu kino,
18 Pela multidão das suas iniquidades, pela injustiça do seu comércio, você profanou os seus santuários. Por isso, fiz sair do meio de você um fogo, que o consumiu; eu o reduzi a cinzas sobre a terra, aos olhos de todos os que o contemplam.
19 Ko te hunga katoa e mōhio ana ki a koe
19 Todos os que o conhecem entre os povos se espantam por causa de você; você se tornou objeto de espanto e deixará de existir para sempre.”
20 I puta mai anō te kupu a Ihowā ki ahau, i mea:
20 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
21 “E te tama a te tangata, anga atu tōu mata ki Hairona, poropititia hoki te hē mō reira,
21 — Filho do homem, vire o seu rosto contra Sidom, profetize contra ela
22 mea atu: Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā:
22 e diga: Assim diz o “Eis que eu estou contra você, ó Sidom, e serei glorificado no meio de você. Saberão que eu sou o quando nela executar juízos e nela me santificar.
23 Ka ungā atu hoki e ahau te mate urutā ki a ia,
23 Pois enviarei contra ela a peste e o sangue nas suas ruas; os feridos cairão no meio dela, pela espada contra ela, por todos os lados. E saberão que eu sou o
24 “Kāhore hoki he tātarāmoa ngau ā muri ake nei ki te whare o Īharaira, kāhore he tūmatakuru whakamamae a te hunga katoa i tētahi taha o rātou, i tētahi taha, a te hunga rā i whakahāwea ki a rātou; ā, ka mōhio rātou ko te Ariki ahau, ko Ihowā.”
24 — Para a casa de Israel já não haverá espinho que a pique, nem ferrão que cause dor, entre todos os vizinhos que a tratam com desprezo; e saberão que eu sou o Senhor Deus.
25 “Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: Ka oti te whare o Īharaira te kohikohi e ahau i roto i ngā iwi i whakamararatia atu ai rātou, ā, ka oti ahau te whakatapu i runga i a rātou i te tirohanga a ngā iwi, ko reira rātou noho ai ki tō rātou oneone i hoatu e ahau ki tāku pononga, ki a Hākopa.
25 — Assim diz o Senhor Deus: Quando eu congregar a casa de Israel do meio dos povos por onde estão espalhados e eu me santificar entre eles, diante das nações, então habitarão na terra que dei ao meu servo Jacó.
26 Ka noho anō rātou ki reira, tē ai he wehi; āe rā, ka hanga whare anō rātou, ka whakatō māra wāina, ka āta noho anō hoki, ina mahia e ahau he whakawā ki te hunga katoa i whakahāwea ki a rātou i tētahi taha o rātou, i tētahi taha; ā, ka mōhio rātou ko Ihowā ahau, ko tō rātou Atua.”
26 Habitarão nela seguros, edificarão casas e plantarão vinhas. Habitarão seguros, quando eu executar juízos contra todos os que os tratam com desprezo ao redor deles; e saberão que eu sou o Senhor , o Deus de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.