Deuteronômio 34
mri2012 (MRI2012) vs VC
1 Nā, ka piki atu a Mohi i ngā mānia o Moapa ki Maunga Nepo, ki te tihi o Pihika, e titiro ana ki Heriko. Ā, whakakitea ana e Ihowā ki a ia te whenua katoa o Kireara ā tae noa ki Rāna,
1 Subiu Moisés das planícies de Moab ao monte Nebo, ao cimo do Fasga, defronte de Jericó. O Senhor mostrou-lhe toda a terra, desde Galaad até Dá,
2 a Napatari katoa, me te whenua o Ēparaima, o Mānahi hoki, te whenua katoa hoki o Hūrā, tae noa atu ki te moana whakamutunga mai;
2 todo o Neftali, a terra de Efraim e de Manassés, todo o território de Judá até o mar ocidental,
3 te tonga me te mānia i te papatairitetanga o Heriko, o te pā nīkau, ā Toara atu ana.
3 o Negeb, a planície do Jordão, o vale de Jericó, a cidade das palmeiras, até Segor.
4 Nā, ka mea a Ihowā ki a ia, “Ko te whenua tēnei i oati ai ahau ki a Āperahama, ki a Īhaka, ki a Hākopa, i mea ai, ‘Ka hoatu e ahau a reira ki ōu uri.’ Kua meinga koe e ahau kia kite ā-kanohi i reira, otiia e kore koe e whiti ki reira.”
4 O Senhor disse-lhe: Eis a terra que jurei a Abraão, a Isaac e a Jacó dar à sua posteridade. Viste-a com os teus olhos, mas não entrarás nela.
5 Nā, ka mate a Mohi, te pononga a Ihowā ki reira, ki te whenua o Moapa, ka pērā me tā Ihowā i kōrero ai.
5 E Moisés, o servo do Senhor, morreu ali na terra de Moab, como o Senhor decidira.
6 Ā, tanumia iho ia e ia ki tētahi kokoru o te whenua o Moapa, i te ritenga o Petepeoro; otiia kāhore tētahi tangata e mōhio ana ki tōna urupā ā mohoa noa nei.
6 E ele o enterrou no vale da terra de Moab, defronte de Bet-Fogor, e ninguém jamais soube o lugar do seu sepulcro.
7 Ā, kotahi rau e rua tekau ngā tau o Mohi i tōna matenga; kāhore anō i ataruatia ōna kanohi, kāhore anō hoki i heke noa tōna kaiotatanga.
7 Moisés tinha cento e vinte anos no momento de sua morte: sua vista não se tinha enfraquecido, e o seu vigor não se tinha abalado.
8 Nā, uhungatia ana a Mohi e ngā tama a Īharaira i ngā mānia o Moapa, e toru tekau ngā rā; ā taka noa ngā rā i uhungatia ai, i tangihia ai a Mohi.
8 Os israelitas choraram-no durante trinta dias nas planícies de Moab; e, passado esse tempo, acabaram-se os dias de pranto consagrados ao luto por Moisés.
9 Ā, kī tonu a Hohua, te tama a Nunu, i te wairua o te mātauranga; nā Mohi hoki i whakapā ōna ringa ki runga ki a ia; ā, rongo ana ki a ia ngā tama a Īharaira, mea ana i ngā mea i whakahaua e Ihowā ki a Mohi.
9 Josué, filho de Nun, ficou cheio do Espírito de Sabedoria, porque Moisés lhe tinha imposto as suas mãos. Os israelitas obedeceram-lhe, assim como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
10 Ā, kāhore anō kia ara i roto i a Īharaira i muri nei tētahi atu poropiti hei rite mō Mohi, i mōhio nei a Ihowā ki a ia, titiro atu, titiro mai;
10 Não se levantou mais em Israel profeta comparável a Moisés, com quem o Senhor conversava face a face.
11 arā, mō ngā tohu katoa, mō ngā merekara i ungā ai ia e Ihowā ki te mahi i te whenua o Īhipa, ki a Parao rātou ko ōna tāngata katoa, ki tōna whenua katoa hoki;
11 {Ninguém o igualou} quanto a todos os sinais e prodígios que o Senhor o mandou fazer na terra do Egito, diante do faraó, de seus servos e de sua terra,
12 mō ngā mahi katoa hoki a te ringa kaha, mō ngā mea whakawehi nui i meatia e Mohi ki te aroaro o Īharaira katoa.
12 nem quanto a todos os feitos e às terríveis ações que ele operou sob os olhos de todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.