2 Crônicas 2

mri2012 (MRI2012) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nā, ka mea a Horomona kia hangā he whare mō te ingoa o Ihowā, he whare hoki mō tōna kīngitanga.
1 Salomão resolveu construir um templo em honra ao nome do S enhor , e um palácio para si próprio.
2 Nā, ka taua e Horomona e whitu tekau mano tāngata hei kaipīkau, e waru tekau mano hoki hei tua i runga i te maunga, me ngā kaitirotiro i a rātou e toru mano e ono rau.
2 Convocou 70.000 carregadores, 80.000 homens para cortarem pedras na região montanhosa e 3.600 chefes para supervisionarem as obras.
3 Nā, ka tuku tāngata a Horomona ki a Hūrāma kīngi o Tāira hei kī atu:
3 Salomão enviou a seguinte mensagem a Hirão, rei de Tiro: “Peço que me forneça madeira de cedro, como fez com meu pai, Davi, quando ele construiu seu palácio.
4 Nanā, ka hangā e ahau he whare mō te ingoa o Ihowā, o tōku Atua, ka whakatapua mōna, hei tahunga mō te whakakakara reka ki tōna aroaro, mō te taro aroaro tūturu, mō ngā tahunga tinana o te ata, o te ahiahi, o ngā hāpati, o ngā kōwhititanga marama, o ngā hākari o Ihowā, o tō mātou Atua. He tikanga tēnei ake ake mā Īharaira.
4 Estou para construir um templo em honra ao nome do S enhor , meu Deus. Será um lugar consagrado para queimar incenso aromático diante dele, para apresentar os pães da presença e para oferecer holocaustos todas as manhãs e todas as tardes, nos sábados, nas luas novas e nas festas fixas estabelecidas pelo S enhor , nosso Deus. Ele ordenou que Israel fizesse isso para sempre.
5 “Nā, he nui te whare ka hangā nei e ahau; he nui hoki tō mātou Atua i ngā atua katoa.
5 “O templo que vou construir será imponente, pois nosso Deus é maior que todos os outros deuses.
6 Otiia ko wai e āhei te hanga whare mōna? Kāhore nei hoki e nui te rangi me te rangi o ngā rangi hei nohoanga mōna. Ko wai koia ahau hei hanga whare mōna, heoi nei hei tahu whakakakara ki tōna aroaro?
6 Contudo, quem poderia construir uma casa digna dele? Nem mesmo os mais altos céus seriam capazes de contê-lo! E quem sou eu para pensar em construir um templo para ele, a não ser como lugar para queimar sacrifícios diante dele?
7 “Tēnā, ungā mai ki ahau tētahi tangata e mōhio ana ki te mahi i te kōura, i te hiriwa, i te parāhi, i te rino, i te mea pāpura, whero, purū, e mōhio ana ki te mahi i ngā āhua whakairo katoa, hei hoa mō te hunga mōhio i ahau nei, i a Hūrā, i Hiruhārama, mō te hunga i whakatūtūria e tōku pāpā, e Rāwiri.
7 “Portanto, envie-me um mestre artífice competente, que saiba trabalhar com ouro, prata, bronze, ferro, com tecido púrpura, vermelho e azul, que seja habilidoso para fazer entalhes e que trabalhe com os artífices de Judá e Jerusalém que meu pai, Davi, escolheu.
8 “Tukua mai anō hoki ki ahau he rākau hīta, he kauri, he aramuka i Repanōna; e mātau ana hoki ahau he hunga mōhio āu tāngata ki te tapahi rākau i Repanōna. Nā, ko āku tāngata hei hoa mō āu tāngata,
8 “Mande-me, também, madeira de cedro, cipreste e sândalo do Líbano, pois sei que ninguém no Líbano corta madeira como seus servos. Enviarei meus servos para ajudá-los.
9 hei whakapai rākau māku, kia maha; nō te mea he nui te whare ka hangā nei e ahau, he mea ka mīharotia.
9 Será necessária muita madeira, pois o templo que vou construir será grande e imponente.
10 Nanā, ko tāku e hoatu ai ki āu tāngata, ki ngā kaitārai, ki ngā kaitapahi i ngā rākau, he wīti, he mea patu e rua tekau mano mēhua, he pārei e rua tekau mano mēhua, he wāina e rua tekau mano pāti, he hinu e rua tekau mano pāti.”
10 Como pagamento a seus cortadores de madeira, enviarei vinte mil cestos grandes de trigo batido, vinte mil cestos grandes de cevada, vinte mil tonéis de vinho e vinte mil tonéis de azeite”.
11 Nā, ka whakautua e Hūrāma kīngi o Tāira, he mea tuhituhi, tukua ai e ia ki a Horomona:
11 Hirão, rei de Tiro, enviou esta resposta a Salomão: “O S
12 I mea anō a Hūrāma:
12 Louvado seja o S enhor , o Deus de Israel, que criou os céus e a terra! Ele deu ao rei Davi um filho sábio, que tem inteligência e entendimento, e que construirá um templo para o S enhor e um palácio para si próprio.
13 “Nā, kua ungā atu nei e ahau tētahi tangata whakaaro, e hua ana tōna mōhio, nā tōku pāpā, nā Hūrāma,
13 “Envio-lhe Hurão-Abi, mestre artífice muito talentoso.
14 he tama nā tētahi wahine o ngā tamāhine a Rāna, ko tōna pāpā he tangata nō Tāira, he mōhio ki te mahi kōura, hiriwa, parāhi, rino kōhatu, rākau, pāpura, purū, rīnena pai, whero; ki te whakairo hoki i ngā whakairo katoa, ki te whakatauira i ngā whakaaro katoa e hoatu ki a ia; hei hoa mō āu mea mōhio, mō ngā mea mōhio anō hoki a tōku ariki, a Rāwiri, a tōu pāpā.
14 Sua mãe é da tribo de Dã, em Israel, e seu pai é de Tiro. Ele tem habilidade para trabalhar com ouro, prata, bronze e ferro, e também com pedra, madeira, tecido púrpura, vermelho e azul e linho fino. É habilidoso para fazer entalhes e capaz de executar qualquer projeto que você lhe der. Ele trabalhará com seus artífices e com os homens indicados por meu senhor Davi, seu pai.
15 “Nā, ko te wīti, ko te pārei, ko te hinu, ko te wāina, i kōrerotia mai nā e tōku ariki, māna e hōmai ki āna pononga;
15 “Agora, envie o trigo, a cevada, o azeite e o vinho, conforme meu senhor mencionou.
16 ā, mā mātou e tapahi he rākau i Repanōna, kia rite ki āu e mea ai māu; ka whakatere atu ai ki a koe i te moana ki Hopa, ā, māu e taritari ki Hiruhārama.”
16 Cortaremos toda a madeira necessária das montanhas do Líbano, colocaremos as toras em balsas e as faremos flutuar ao longo da costa do mar Mediterrâneo até Jope. Dali você as transportará até Jerusalém”.
17 Nā, ka taua e Horomona ngā tāngata iwi kē i te whenua o Īharaira i muri i te tauanga i taua ai e tōna pāpā e Rāwiri; ā, ka kitea kotahi rau e rima tekau mā toru mano e ono rau.
17 Salomão fez um censo de todos os estrangeiros na terra de Israel, como o censo que seu pai, Davi, havia feito, e descobriu que eram 153.600.
18 Ā, ka meinga ētahi o rātou, e whitu tekau mano, hei kaipīkau, e waru tekau mano anō hei tārai i runga i te maunga, e toru mano e ono rau hei kaitirotiro, hei whakamahi i te iwi.
18 Designou 70.000 deles como carregadores, 80.000 como cortadores de pedra na região montanhosa e 3.600 como chefes para supervisionar a obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.