1 Crônicas 20

mri2012 (MRI2012) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ā, i te takanga o te tau, i te wā e haere ai ngā kīngi ki te whawhai, nā, ka ārahina atu he taua māia e Ioapa, ā, hunā iho e rātou te whenua o ngā tama a Āmona, haere ana, kei te whakapae i Rapa. Ko Rāwiri ia i noho ki Hiruhārama. Nā, ka patua a Rapa e Ioapa, ngaro ana i a ia.
1 No ano seguinte, no tempo em que os reis costumavam ir para a guerra, Joab, à frente de um poderoso exército, devastou a terra dos amonitas e veio sitiar Raba. Joab conquistou Raba e a destruiu.
2 Tangohia ana e Rāwiri te karauna o tō rātou kīngi i tōna mātenga, ā, ko tōna taimaha i kitea e ia, kotahi taranata kōura, he kōhatu utu nui anō o taua karauna; pōtaea iho ki te mātenga o Rāwiri. I whakaputaina anō e ia ngā taonga o te pā, tōna tini.
2 Davi tomou a coroa da cabeça de seu rei, a qual pesava um talento de ouro. Estava ornada com uma pedra preciosa; e ela foi colocada na cabeça de Davi. Levou também da cidade muitos despojos.
3 Nā, ko ngā tāngata i roto, whakaputaina ana e ia ki waho, poroporoa iho e ia ki te kani, ki te rakaraka rino, ki te toki. Ko tā Rāwiri tēnei i mea ai ki ngā pā katoa o ngā tama a Āmona. Nā, hoki ana a Rāwiri me te iwi katoa ki Hiruhārama.
3 Quanto ao povo que lá se encontrava, fê-lo sair, e colocou-o em trabalhos de serra, de picaretas de ferro e de machados. Fez o mesmo com todas as cidades dos amonitas. Em seguida, Davi voltou para Jerusalém com todo o seu exército.
4 Ā, i muri iho i tēnei ka tupu te whawhai ki ngā Pirihitini ki Kētere; kātahi ka patua e Hipekai Huhati a Hipai o ngā tama a Rapa, nā, pēhia ana rātou ki raro.
4 Depois disso, houve um combate em Gazer contra os filisteus. Então Sobocai, o husatita, matou Safai, um dos descendentes de Rafa, e os filisteus foram submetidos.
5 Ā, ka ara anō he whawhai ki ngā Pirihitini; nā, ka patua e Erehanana, tama a Iāre, a Rahami teina o Koriata o Kāta, ko te kakau o tāna taoroa, rite tonu ki te rākau a te kaiwhatu.
5 Houve ainda uma batalha com os filisteus; e Elcanã, filho de Jair, matou Lacmi, irmão de Golias, de Get, que tinha uma lança cujo cabo parecia um cilindro de tecelões.
6 Nā, i whawhai anō ki Kāta, ā, i reira tētahi tangata roa, ko ngā maihao o ōna ringa me ōna waewae e rua tekau mā whā, takiono ki ia ringa, ā, takiono ki ia waewae; ā, he uri ia nō Rapa.
6 Houve ainda um combate em Get. Lá havia um homem de alta estatura que tinha seis dedos em cada mão e em cada pé, ao todo vinte e quatro; também ele era da descendência de Rafa.
7 I tāna whakataranga i a Īharaira, patua ana ia e Honatana tama a Himea tuakana o Rāwiri.
7 Desafiou Israel, e Jônatas, filho de Sama, irmão de Davi, o matou.
8 I whānau ēnei a Rapa ki Kāta; ā, hinga ana i te ringa o Rāwiri, i te ringa anō o āna tāngata.
8 Esses homens eram filhos de Rafa, em Get; pereceram pela mão de Davi e de seus servos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.