1 Crônicas 18

mri2012 (MRI2012) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nā, muri iho i tēnei, ka patua e Rāwiri ngā Pirihitini, ā, pēhia ana e ia ki raro; tangohia ana e ia a Kāta me ōna pā ririki i te ringa o ngā Pirihitini.
1 Depois disso, Davi derrotou os filisteus e os submeteu; arrebatou de suas mãos Get e suas cidades anexas.
2 I patua anō e ia a Moapa, nā, kua waiho ngā Moapi hei pononga mā Rāwiri, ā, hōmai ana he hākari e rātou.
2 Em seguida, derrotou os moabitas que se tornaram seus vassalos e lhe pagaram tributo.
3 I patua anō e Rāwiri a Hararētere kīngi o Topa ā tae noa ki Hāmata, i tōna haerenga ki te whakaū i tōna rohe ki te awa, ki Uparati.
3 Davi venceu, em seguida, Adarezer, rei de Soba, em Hamat, quando estava a caminho para estabelecer seu domínio sobre as margens do Eufrates.
4 Nā, tangohia ana e Rāwiri i a ia kotahi mano ngā hāriata, e whitu mano ngā hōia eke hōiho, e rua tekau mano ngā tāngata haere i raro. Ā, i whakangongea e Rāwiri ngā hōiho katoa o ngā hāriata, engari i whakatoea o rātou ngā mea mō ngā hāriata kotahi rau.
4 Davi tomou-lhe mil carros, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria. Cortou os jarretes de todos os cavalos de tiro e deles conservou somente cem.
5 Ā, nō te haerenga mai o ngā Hīriani o Ramahiku ki te whakauru i a Hararētere kīngi o Topa, patua iho e Rāwiri o ngā Hīriani e rua tekau mā rua mano tāngata.
5 Os sírios de Damasco vieram em socorro de Adarezer, rei de Soba; Davi matou vinte e dois mil deles.
6 Kātahi ka whakanohoia e Rāwiri he hōia pupuri ki Hīria o Ramahiku; ā, ka waiho ngā Hīriani hei pononga mā Rāwiri, ā, hōmai ana he hākari e rātou. Nā, hōmai ana e Ihowā kia toa a Rāwiri i ōna haerenga katoa.
6 Em seguida, estabeleceu guarnições na Síria de Damasco; os sírios tornaram-se seus vassalos e lhe pagaram tributo. Assim o Senhor lhe dava vitórias onde quer que fosse.
7 Ā, tangohia ana e Rāwiri ngā whakangungu rākau kōura o ngā tāngata a Hararētere, ā, kawea ana ki Hiruhārama.
7 Davi apoderou-se dos escudos de ouro com os quais se cobriam os servos de Adarezer e os transportou para Jerusalém.
8 Ā, nui atu te parāhi i tangohia e Rāwiri i Tipihata, i Kunu; i ngā pā o Hararētere; nō reira te moana parāhi, ngā pou, me ngā oko parāhi i hangā nei e Horomona.
8 Em Tebat e em Cun, cidades de Adarezer, tomou ainda Davi grande quantidade de bronze, as colunas e os utensílios de bronze.
9 Ā, nō te rongonga o Tohu kīngi o Hāmata kua patua e Rāwiri te ope katoa a Hararētere kīngi o Topa,
9 Quando Tou, rei de Hamat, soube que Davi tinha desfeito todo o exército de Adarezer, rei de Soba,
10 ka tonoa e ia a Hatorama, tāna tama, ki a Kīngi Rāwiri ki te oha ki a ia, ki te manaaki hoki i a ia, mōna i whawhai ki a Hararētere, i patu hoki i a ia. He hoariri hoki a Hararētere nō Tohu; ā, he taonga ana, te tini o ngā oko kōura, hiriwa, parāhi.
10 enviou-lhe Adorão, seu filho, para saudá-lo e felicitá-lo por ter atacado Adarezer e por tê-lo vencido; porque Tou estava em contínua guerra com Adarezer. Enviou-lhe também toda espécie de vasos de ouro, de prata e de bronze.
11 Whakatapua ake ērā e Kīngi Rāwiri mā Ihowā hei tāpiri mō te hiriwa, mō te kōura, i maua mai e ia i ngā iwi katoa, i ngā Ēromi, i ngā Moapi, i ngā tama a Āmona, i ngā Pirihitini, i ngā Amareki.
11 O rei Davi consagrou-os ao Senhor com o ouro e a prata que tinha tomado de todas as nações pagãs, em Edom, em Moab, dos amonitas, dos filisteus e de Amalec.
12 Nā, i patua hoki e Āpihai tama a Teruia ētahi o ngā Ēromi ki te Raorao Tote, kotahi tekau mā waru mano.
12 Abisai, filho de Sarvia, derrotou os idumeus no vale do Sal: eram dezoito mil.
13 I whakanohoia anō e ia he hōia pupuri ki Ēroma; ā, ka meinga ngā Ēromi katoa hei pononga mā Rāwiri. Nā, hōmai ana e Ihowā kia toa a Rāwiri i ōna haerenga katoa.
13 Colocou guarnições em Edom, e todo Edom ficou sujeito a Davi. O Senhor dava a vitória a Davi onde quer que fosse.
14 Nā, ko Rāwiri te kīngi o Īharaira katoa; ā, i mahi i te whakawā, i te tika mō tōna iwi katoa.
14 Davi reinou sobre todo o Israel, julgando e fazendo justiça a todo o seu povo.
15 Ā, ko Ioapa tama a Teruia te rangatira ope, ko Iehohāpata tama a Ahiruru te kaiwhakamahara.
15 Joab, filho de Sarvia, comandava o exército; Josafá, filho de Ailud, era arquivista;
16 Ko Hāroko tama a Ahitupu rāua ko Apīmereke tama a Apiātara ngā tohunga; ko Hawaha hoki te kaituhituhi;
16 Sadoc, filho de Aquitob, e Aquimelec, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Susa era secretário;
17 ko Penaia tama a Iehoiara te rangatira mō ngā Kereti, mō ngā Pereti; ko ngā tama ia a Rāwiri ngā tino rangatira i te taha o te kīngi.
17 Banaias, filho de Jojada, era chefe dos cereteus e dos feleteus; e os filhos de Davi eram os primeiros ao lado do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.