Hebreus 8

Buku Masero: Pa'dandi Bakaru (MQJNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dadi pungngu' tannunna kada ditula' temo iamo: Dengammi Pongkena Imam taampui ma'loko dio tandai kananna Puang Allata'alla To Randan Matande yao suruga.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da majestade,
2 Anna umpalakomo pengkaranganna illalan angngenan masero, battu' dikua lantang kapenombaan tongan napapia Puang Allata'alla, tangngia panggaraga ma'rupa tau.
2 Ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Angganna Pongkena Imam diangka' annu la umpalanda' pa'petando anna bua pemala' dio tingngayona Puang Allata'alla. Susimi duka' Puang Yesus Pongkena Imam taampui, innang la dengan duka' aka la napemalasan.
3 Porque todo o sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Pa'rapananni la illalan liupi lino, manassa anna tae' la mendadi imam, annu dengammi imam siumpalanda' bua pemala', situru' atoran alukna to Yahudi.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tão pouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Angngenan pemalasan illalan lino nangei umpalako pengkaranganna imam sitonganna angga kalimbayona angngenan pemalasan yao suruga, susi napalanda' Puang Allata'alla lako Musa anna la umpake'de' lantang pemalasan nakua: “Pengkilalaii, la mupapia situru' tandengan kupaitaiko yao tanete.”
5 Os quais servem de exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Sapo temo, pengkaranganna Puang Yesus marru matande anna la pengkaranganna imam inde lino. Susimi duka' pa'dandi bakarunna Puang Allata'alla lako ma'rupa tau nakarang Puang Yesus marru untondon pa'dandi yolo annu kara-kara nadandi Puang Allata'alla ummolai Puang Yesus marru mapia.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de uma melhor aliança que está confirmada em melhores promessas.
7 Annu kela tae' dengan sassana pa'dandi bunga'na, ta'mo la manggi' umpadengan pole pa'dandi kapenduanna Puang Allata'alla.
7 Porque, se aquela primeira fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para a segunda.
8 Sapo umpasala petauanna Puang Allata'alla, nakua:
8 Porque, repreendendo-os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, Em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei uma nova aliança,
9 Tae' la susi pa'dandingku lako nenena
9 Não segundo a aliança que fiz com seus pais No dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito;Como não permaneceram naquela minha aliança,Eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Indemi pa'dandi bakarungku lako to Israel
10 Porque esta é a aliança que depois daqueles diasFarei com a casa de Israel, diz o Senhor; Porei as minhas leis no seu entendimento, E em seu coração as escreverei; E eu lhes serei por Deus, E eles me serão por povo;
11 Anna ta'mo la umpatudu padanna
11 E não ensinará cada um a seu próximo, Nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; Porque todos me conhecerão, Desde o menor deles até ao maior.
12 La kugarri'imi kasalaanna,
12 Porque serei misericordioso para com suas iniqüidades, E de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Ianna untetteran pa'dandi bakaru Puang Allata'alla, kalembasanna malusami pa'dandi yolo. Anna angganna matuanna anna malusanna ta'mo la masae anna pa'demo.
13 Dizendo Nova aliança, envelheceu a primeira. Ora, o que foi tornado velho, e se envelhece, perto está de acabar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.