2 Timóteo 3
Buku Masero: Pa'dandi Bakaru (MQJNT) vs BKJ
1 Pengkilalaii kumua, ianna la nalambi'mo attu kasuppikanna lino kendekmi buda kamasussaan.
1 Sabe, porém, isto: Que nos últimos dias perigosos tempos sobrevirão;
2 Aka anggami kalena la napikki' ma'rupa tau, mailu lako doi', untede kalena, ussanga-sanga kalena, ma'telle, umbali to matuanna, tanaissan ma'kurru' sumanga', tamealuk,
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, orgulhosos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 tae' ummampui pa'kamase, moka sikapia solana, untula' kadake solana, tae' nabela ungkuasai kalena, makarra' lako tau, ungkabassi kamapiaan,
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, falsos acusadores, incontinentes, cruéis, inimigos daqueles que são bons,
4 umpa'perososan padanna, tae' umpakalando pikki'na, malangka' penawa, anna umpakalando ia kamasannangan lino anna la unturu' Puang Allata'alla.
4 traidores, obstinados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amantes de Deus,
5 Ianna diita, to ma'aluk, sapo sitonganna tau iatoo untumpu pala' kakuasaanna Puang Allata'alla. Dadi pasikambelai kalemu tau iatoo.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o poder dela. Destes, afasta-te.
6 Aka dengan pira-pira tau iatoo tokke' silangngan banuanna tau ungkelo baine tama'rori'. Inde baine tama'rori'e budami kasalaanna anna nakuasai ma'rupa-rupa kamailuan.
6 Porque deles fazem parte os que entram sorrateiramente nas casas e levam cativas mulheres tolas carregadas de pecados, levadas por várias concupiscências,
7 Melaya' liu duka' sapo tae' dengan leleanna la umpekalambanan pepa'guruan tongan yao mai Puang Allata'alla.
7 que sempre aprendem e nunca são capazes de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Inde to ungkelo baine tama'rori'e umbali katonganan susi Yanes anna Yambres umbali Musa yolona. Ta'mo tontong pikki'na anna lao senga'mo kapangngoreananna napolalan natumpu pala' Puang Allata'alla.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens de mentes corruptas, réprobos quanto à fé.
9 Sapo innang tae' la ullambi' pa'kua penawanna aka la susi Yanes anna Yambres naissanan asan tau katomaroanna.
9 Mas não irão avante; porque a sua loucura será manifesta a todos os homens, assim como a deles também.
10 Sapo iko-iko, muissanan manappami angganna pepa'guruangku, pa'palakoku, suringku diona aka la kupogau', kapangngoreanangku, kasa'barasangku, pa'kamaseku, anna kamatutuangku.
10 Tu, porém, tens conhecido completamente a minha doutrina, modo de viver, propósito, fé, longanimidade, caridade, paciência,
11 Mukawanan tomi duka' pandarraan anna kamapa'disan susi kusa'ding dio Antiokhia, Ikonium anna dio Listra. Inde pandarraanne mabanda' tongan-tongan sapo nalappasanna' Dewatanta Puang Yesus dio mai.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, mas o Senhor de todas me livrou.
12 Innang la ullambi' ia pandarraan angganna to unturu' Kristus Yesus, to morai umpogau' pa'kuanna Puang Allata'alla,
12 E também todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus sofrerão perseguição.
13 sapo to kadake gau' anna to angga umpakena padanna la tuttuan kadake pa'palakona. La umpapusa tau sapo napapusa duka' tau senga'.
13 Mas os homens maus e sedutores irão de mal para a pior, enganando e sendo enganados.
14 Sapo la tontongko iko umpengnganda' pepa'guruan mangka dipalanda' lako kalemu anna muorean tongammo, aka muissanan manappa benna umpa'guruko.
14 Tu, porém, permanece nas coisas que aprendeste e de que foste assegurado, sabendo de quem as tens aprendido.
15 Pengkilalaii kumua mengkalao diomi barinni'mu ummissanan issinna Buku Masero. Inde Buku Maseroe malako napakeaka' mupolalan ullambi' kasalamasan ummolai kapangngoreanan langngan Kristus Yesus.
15 E que, desde criança, sabes as santas escrituras, que são capazes de fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Angganna battakada tiuki' illalan Buku Masero buttu yao asan mai Puang Allata'alla anna ma'guna dipa'patuduan, mepaitai kasalaan, umpapia gau' kadake, anna umpatette tau lako lalan kamaloloan.
16 Toda Escritura é dada pela inspiração de Deus, e é proveitosa para doutrina, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça,
17 Inde Buku Maseroe mala umpatoka to unturu' Puang Allata'alla la umpalako angganna karangan mapia.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.