Apocalipse 15

Aɓan 'am wiya awan (MQBNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pə dəɓa anahan a wa nà, nə canan anà awan a inde məduwen awan, aday ma ga masuwayan aya à mburom asa. Maslay a Mbərom ahay inde cuwɓe, tə məgara aya à alay inde cuwɓe ite re. Awan ataya ɗukwen, məgara mədakwidok aya awan, anga tə məgara ana Mbərom ata ɗukwen, mivel anahan i ndav sə coy.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 Aday nə canan anà awan a inde kawa dəlov sə malam mə japay a tə uko awan. Asa, nə canan anà ɗo sə mbasay pə zizœk tə pəra anahan ataya awan, aday tə lamba sə sləmay anahan. Tinen nà, Mbərom kə̀ varak atan gənjaval ahay à alay inde, aday tinen mə tavay aya pa 'am sə dəlov sə malam ata awan.
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 Tinen apan ti ga ara ana Musa, ɗo si mer su way ana Mbərom, tə ara ana wan sə təman. Ara ata nà, natiya:
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Bahay a manay,
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 Pə dəɓa anahan a wa asa, nə canan anà doh sə mazlaɓ a Mbərom à bagəbaga mburom inde, kawa sa ja nà, jawjawa cəncan awan, winen mə təɓa awan.
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 Maslay a Mbərom cuwɓe ataya tə məgara aya cuwɓe à alay inde, tə zləray à man a cəncan ata wa. Tinen ma pak zana kweɗekkweɗek aya pi zek re, aday tinen ma ɓan mbac aya tə maslərapa sə gura.
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 Kərtek à wulen sə awan aya fuɗo tə sifa ataya inde, a varan tasa sə gura ahay cuwɓe anà maslay a Mbərom a cuwɓe ataya cite. Tasa ataya ma rah aya tə mivel a Mbərom sa ga pə ɗo ahay, aday Mbərom nə inde tə sifa pa sə viyviya awan.
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Natiya, doh sə mazlaɓ a Mbərom a rah tə jinjek sə mazlaɓ a anahan tə gədan anahan a təke dadekwdukwe. Ɗowan sa mba apan sa zla ù doh ata ibay, hus azanan maslay a Mbərom a cuwɓe ataya tə ndəvak anan məgara a tinen a cuwɓe ataya aday.
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.