Gênesis 10
Bateli Vavaluna (MPX) vs VC
1 Nowa natunau Semi, Hami ge Yapeta, avaliyau natuliyau ge tubutubuniliyau liwaniliya i ola hiwe. He nub enaa natuliyau hi gewi hi abil.
1 Eis a posteridade dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jefet. Estes tiveram filhos depois do dilúvio.
2 Yapeta natunau bolau heliya Gomeli, Magog, Madai, Yavan, Tubal, Meseki ge Tilasi.
2 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
3 Gomeli natunau bolau te Askenasi, Lipat ge Togalama.
3 Filhos de Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma.
4 Yavan natunau bolau te Elaisa, Talsis, ge boda Kit tubuliya ge Lodan tubuliya.
4 Filhos de Javã: Elisa e Társis, Cetim e Dodanim.
5 He boda bolo hi miminaa Hoga Mediteleiniya bebenaa ge tavalina ona elal hi neem Yavan natunau o elal. Hi miminek tomaha wali labi ge wali panuwa ona elal, ge anan tomaha ona hi baubaunan.
5 Destes saíram os povos dispersos nas ilhas das nações, em seus diversos países, cada um segundo sua língua e segundo suas famílias e suas nações.
6 Hami natunau bolau heliya Kus, Itipita, Puti ge Kenani.
6 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaã.
7 Kus natunau bolau te Seeba, Havila, Sabita, Laama ge Sabiteka. Laama natunau bolau te Seba ge Dedan.
7 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabataca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
8 Kus tubutubunina etega te Nimlod. Iya haveyan ana toematana gasigasisena, yaka alonau wana boda panuwa hi gewi hi pakokovel.
8 Cus gerou Nemrod, que foi o primeiro homem poderoso da terra.
9 Yehoba wana labe eliyana iwauka i sibaan. Inoke heiya te kaiwena gamagalau wali ebaaba etega i ola hiwe, “Tau ya i ola te Nimlod, iya houhouwena Yehoba wana labe eliyana iwauka i sibaan.”
9 Ele foi um grande caçador diante do Senhor. Donde a expressão: "Como Nemrod, grande caçador diante do Eterno."
10 Wana abalogugui i tal houwan labi Babiloniya elana, panuwa Babiloni, Elek, Akad ge Kalne elal.
10 Ele estabeleceu o seu reino primeiramente em Babilônia, Arac, Acad e em Calane, na terra de Senaar.
11 Yaka abwe i na al labi Asiliya inoke panuwa bwabwatal bolo Ninibe, Lehobot-Il, Kala
11 Daí foi para Assur e construiu Nínive, Recobot-Ir, Cale
12 ge Lesen i ginolil. He Lesen i minaa Ninibe ge panuwa bwabwatana Kala ali hawawala.
12 e Resem, a grande cidade entre Nínive e Cale.
13 Itipita tubutubunau heliya boda Lud, Anam, Lehab, Naptuhi,
13 Mesraim gerou os ludim, os anamim, os laabim, os neftuim,
14 Patulusi, Kasiluhi ge Kaptoli. He boda Pilistiya hi neem al boda Kaptoli elal.
14 os fetrusim, os casluim e os caftorim, donde saíram os filisteus.
15 Kenani natuna gamaun te Saidoni. Natunau al hi gan, inoke Kenani tubutubunau te boda Hiti,
15 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
16 Yebusi, Amoli, Gegasi,
16 assim como os jebuseus, os amorreus, os gergeseus,
17 Hivi, Alki, Sini,
17 os heveus, os araceus, os sineus,
18 Alvadi, Semali ge Hamati. Un bolo Kenani tubutubunau hi miwaliwali labi tomaha ge tomaha,
18 os aradeus, os samareus e os hamateus. Em seguida, as famílias dos cananeus se dispersaram,
19 yaka labi toto hi miminaa i telipunaa panuwa Saidoni ge i nok Gelal kaiwena ana siga te Gasa, ge i ola al i nok Sodoma, Gomola, Adima ge Seboim kaiweliya ana siga te Lasa.
19 e o território dos cananeus era desde Sidon, na direção de Gerara, até Gaza; e na direção de Sodoma, Gomorra, Adama e Seboim, até Lesa.
20 He Hami natunau ge tubutubunau i ola to. Inoke un bolo o anan tomaha ona hi baubaunan ge hi miminek tomaha wali labi ge wali panuwa ona elal.
20 Estes são os filhos de Cam segundo suas famílias, suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
21 Semi, iya Yapeta talina bwabwatana, natunau al hi gan. (He iya Ebe alonau tubutubunau tubuliya houhouwena.)
21 Nasceram também filhos a Sem, pai de todos os filhos de Heber, e irmão mais velho de Jafet.
22 Semi natunau bolau te Elam, Asul, Alpakad, Lud ge Alam.
22 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud e Arão.
23 Alam natunau bolau te Us, Hul, Geta ge Meseki.
23 Filhos de Arão: Us, Hul, Geter e Mes.
24 Alpakad iya Sela tamana ge Sela iya Ebe tamana.
24 Arfaxad gerou Salé, Salé gerou Heber.
25 Ebe natunau bolau eluwa. Etegana alana hi tun Peleg, kaiwena wana sauga elana gamagalau hi miwaliwali panayawi labena gegewena elal. He Peleg talina alana hi tun Yoktan.
25 Heber teve dois filhos: um se chamava Faleg, porque no seu tempo a terra foi dividida, e o outro se chamava Jetã.
26 Yoktan natunau te Alimodad, Selep, Hasamavet, Yela,
26 Jetã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, Jaré,
27 Hadolam, Usal, Dikila,
27 Adurão, Uzal, Decla,
28 Obal, Abimael, Seba,
28 Ebal, Abimael, Saba,
29 Opil, Havila ge Yobab. He Yoktan tubutubunau i ola to.
29 Ofir, Hevila e Jobab. Estes são os filhos de Jetã.
30 Labena toto hi miminaa i telipunaa Mesa ge i na Sepal, iyoho labi manaoyaoya toto balimana.
30 A terra que eles habitavam se estendia desde Mesa, na direção de Sefar, até a montanha do Oriente.
31 He Semi natunau ge tubutubunau i ola to. Inoke un bolo o anan tomaha ona hi baubaunan ge hi miminek tomaha wali labi ge wali panuwa ona elal.
31 Estes são os filhos de Sem, segundo suas famílias, segundo suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
32 He Nowa natunau ge tubutubunau ali lihu ana siga to, ge tomaha wali labi elana hi miminek. Inoke nub enaa, heliya eliyalil boda tomaha ona hi masalem ge hi miwaliwali panayawi labena gegewena elal.
32 Tais são as famílias dos filhos de Noé, segundo suas gerações e suas nações. É dele que descendem as nações que se espalharam sobre a terra depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.