1 Timóteo 3
Bateli Vavaluna (MPX) vs VC
1 Baaba hiwe i tunahot ge bosowaina ta abulilek-an hoti: “Henala ebo nuwana ni tabwa ekelesiya ana tohouwa etega, nuwana tuwalali waiwaisana to.”
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 He ekelesiya ana tohouwa ana logugui i ola hiwe: wana pagan ni waisi ge bahi gamagalau ana woliwoli etega nihi pwapwawa, lagona ni maisena, totona ni kaise pagan nanakina elana, wana pagan ni matahikan, ni tau papaan, ni topankite waiwaisana,
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 bahi wewel gasigasisena ni iim nabiyan, bahi ni huhugahuga, yaa wana pagan ni meimei ge ni laumwal, ge bahi ni nunuwa mani.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Ekelesiya ana tohouwa wana limi ana heniheni ni kaunil bubunil, inoke natunau anana nihi hago ge nihi awatauwan.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 Kaiwena ebo tau wana limi ana heniheni nige ni kakaunil bubunil, ga ni ola ge Yehoba wana toekelesiya ni matahikagil bubunil?
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Bahi tage iya toabulilek vavaluna, eba abwe ni hanaha, yaka lahi ni pwawa ni ola valila Yehoba Seitani i lahe wana hanaha kaiwena.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Ekelesiya ana tohouwa wana pagan ni waisi yaka bolo nige hi aabulilek nihi awatauwan, kaiwena ebo nige ni oola o, abwe ni puluwawi boda mataliyaa ge ni ona Seitani wana vineya elana toto i galaan.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Ekelesiya ana tolaba al ali logugui i ola hiwe: wali pagan ni waisi, wali nuwatu maisena ya, bahi wewel gasigasisena nihi iim nabiyan, bahi nihi nunuwa mani,
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 wasa tutunahotina toto Yehoba iyaka i pamasal nihi abulilek-an ge nihi ginol ni ola wasa o wana pamasal elal.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Wali pagan ge wali tuwalali nuku kite hilihili-an ga, inoke ebo i waisi, yaka abwe nuku telel nihi tuwalali ekelesiya kaiwena.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 I ola al, lagoliyau wali pagan ni waisi, bahi nihi loloba, totoliya nihi kaisel pagan nanakina elana, ge bosowaina sauga gegewena ali mel ta teli.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Ekelesiya ana tolaba lagona ni maisena ya, ge natunau ge wana limi ana heniheni ni kaunil bubunil.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 He bolo hi tuwalali bubun ali awatauwan i bwata avaliyau elal, ge nige bugul etega i kakausil bosowailiya ginebi ge wali gasisi wali abulilek Keliso Yeisu kaiwena nihi wasaan.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Ya nuwatu te etimwawa na nowa ge na kitewa, yaa nuwau wam leta ya na leli.
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 Inoke ebo na esowal, leta ya ni panuwahikagiwa wala tapwalolo ge yawalila ali matamatahikan kaiwena, kilau Yehoba wana boda, kilau Yabowaine yawalina gaganina wana ekelesiya, kilau wasa tutunahotina ana tomatahikan.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 He ta atena wasa tutunahotina, toto Yehoba iyaka i pamasal ge ta abulilek-an, ana nuwatu i bwata hot. Wasa tutunahotina o i ba i ola hiwe:
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.