Romanos 13

Mian NT (MPT_TBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nakaia unangai alukum gabmanwali wengo kla wente bianiba ili weng baanimib iwat inamine! Nibo tekein kebuobe, gabmanwali imalo mo tam tlim blimobe. Gode emaye gabmanwal eli dlanea baanea Ibo nakaia unangai komok aine genebiobe. Gabmanwal eli Gode emaye sin dlakanebiota kima bliobe.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Inanebio kesoa nakaia unangai gabmanwali wengo ombiabeib mole i Gode weng osa ombiabanomabiobe. Eka nakaia unangai wanita gabmanwali wengo omdibiyemib mole i kukub misiam olo yang keniba enin kino omyiba watemaibo Gode yatenea baanea Ayamobo genamabebe.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Gabmanwal ile nakaia unangai kukub ayamo wafu blibi tosianino mo omkayebibbabe. I nakaia unangai kukub misiamo wafu blib ita tosianino omkayebiobe. Ibo funaniba Ni gabmanwali tolo mo tosianomobbabo ge funaib mole ibo kukub ayam ota wafunine! Ibo inanimibo gabmanwali baabeniba Ib kukubo ayamobo ge oyemomabiobe.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 Niminbabe, gabmanwal ile Gode okok nakabe. God eta i dlanea tlibbua ibo daayebib kesoa ibo kukubo ayam ota wafunomabiobe. Ina otane ibo amitie kukub misiam ota wafu blib mole ibo tosianine! Niminbabe, Gode nakaia unangai kukub misiamo nabibi yatenea atlihabua dosuambebe. Gabmanwal eli Gode okok naka kesoa e titilo omkayebea i nakaia unangai kukub misiamo nabibi enino omkayebiobe.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 E inayebe kesoa nibo nib gabmanwali wengo kla wenteye bianoba ili weng baanimib iwat namomo! Niminbabe, nibo i wengo mo wenteyemin blim kemob mole i nibo kukub misiamo nabobo yang keniba enino omyomabiobe. Eka weng mak ole nib bobol temo fumbianoba kukub olo ayamobo gabob kesoa nibo gabmanwali wengo wentemomo!
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Nibo inangge fumbob kesoa takis monio gabmanwali okayemomo! Niminbabe, i Gode okok naka bianiba i moni olota olonibta okok kebianibta ibo kima bliobe.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Gabmanwali ibo Inamin namino ni oyine genimibo oyine! Gabmanwali ibo baabeniba Ibo ni inamin namin okoko takis monio okayemine geib mole ibo okayemine! Eka ibo gabmanwali wengo omibo wente bianiba ili weng baanimib iwat nabianiba i niniino dotouleb nine!
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Ibo naka maki baabeniba Ib monio ni oyib biota sinanota nisak yang kenomo ge baabeniba oiseibbio mole ibo hebmamsab yang keine! Gode nibo kla gobe bie kesoa nibsak yang kenoba naka mak unang maki gobesese nomo! Niminbabe, nakai naka mak unang maki kla gobe blib ile hekmel wengo kla wafu bliobe.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Nibo tekein kebuobe, Gode hekmel wengo baanoa Ibo alelwala imakwalai mo deibenibta tamano mo hengamibe! Eka ibo naka mak unang maki mo yenaibta kaanimibe! Eka ibo inamin namino ayoko mo dlaibe! Ibo naka mak unang maki inamin namino watemaibo bobolo mo wayemone genobiobe. Hekmel weng olosa eka hekmel wengo afet osa o mitmakamo makobobe. Alukum hekmel weng olo mitmakamo inaminobe. Ibo ilib unaalo gobo blib inaniba naka mak unang maki ibo baka blib isa kla gobe nine genobiobe.
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Nakae naka maki kla gobe biameo e naka eli kukub misiamo mo omyamebabe. Inamin kesoa nakae naka mak unang maki e baka blibi kla gobe bie naka ele Gode hekmel wengo kla wafu biebe.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Ibo inamin namin kukub olo ne baabei yota namine! Niminbabe, nibo mema bainobo genob dimo Gode nibo dlamabe amo meb an binobu otane memalo am olo dot meb ano kesoa ibo aalanino deiboniba hananiba klaniba waiso nine! Ibo olo tekein kebiobe.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Mema dim olo makob kwinoa mililanobiobe. Yesuse tlame dim ole makob bomanamabobe. Mema dim olo kwinamino unoa bomanamino tenamino meb anobio kesoa nibo inamin namin kukub misiamo mililambua ayok nabobo deibonoba inamin namin kukub ayamo tab dim kukubo nakaia unangai watemomabib ota nabianoba kukub misiamo tenanoba awa genalomo!
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Nibo kukub ayamo namomabbuo makob nakaia unangai tab dim haablibo ulab ota namomo! Nibo aa misiamo mo dowonobta kukub misiamo mo namobe! Eka taman osa mo hengamobe! Nibo dleb wengo mo obianoba eka naka maki inamin namino bobolo mo waye biam nomone!
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Ibo Sume Yesus Klaiste deibaiba eta ibo inamin namino nabibo kimaneko! Ibo ilib bobol tem funin misiamo mo wafu nimibe!
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.