Apocalipse 6
Mian NT (MPT_TBL) vs NVI
1 Eka ne temia eil sibsib mene buko halo 7 geibbuo wafu omonea hale wane waisasea ne wentia inamin namini afen smiksai asuke asuke na eli make weng sumo makob am nganain kenea baanea Kobo tele gesea
1 Observei quando o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos. Então ouvi um dos seres viventes dizer com voz de trovão: "Venha! "
2 temia til hos namae dim uto nakae ane afunea toumbia debeb tesea atemna bia e gabam obtabbumine makob komokwali gabam otabbumino ulabe obaliba obtabbanea monea nakai awao gembianea e tata kenea atemibe.
2 Olhei, e diante de mim estava um cavalo branco! Seu cavaleiro empunhava um arco, e foi-lhe dada uma coroa; ele cavalgava como vencedor determinado a vencer.
3 Eka eil sibsib mene buko hale tue waisasea ne wentia inamin namini afen smiksai mak esak baanea Kobo tele gesea
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: "Venha! "
4 eka hos make tlea atemie ilemobe. I nakae hos ele dime toumbie bainat teke tabaniba titilo omanasiba e monea nakaia unangai awao mo gembibbai isu ye unanea dlabmanea i sinwalo awa gembianiba yenaseseniba yatemibe.
4 Então saiu outro cavalo; e este era vermelho. Seu cavaleiro recebeu poder para tirar a paz da terra e fazer que os homens se matassem uns aos outros. E lhe foi dada uma grande espada.
5 Eka eil sibsib mene hale tlie waisasea ne wentia inamin namini afen smiksai mak esak baanea Kobo tele gesea temia til hos milile dim uto nakae e kweile skele afunea toumbia debeb tesea atemna biania
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: "Venha! " Olhei, e diante de mim estava um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 wentia weng mako inamin namini asuke asuke nai afen smiksa eli isak tem wato baanoa Imeno blimano kesoa ibo blete elekieme walom gaibo e monio sum omfaniba makob am olokiemo okok moni ota kinibta waline! Eka imeno asumatna walom gaib osa o monio makob am olokiemo okok moni ota kinibta waline! Ibo inanomabib otane wel aayo imen baka fumin osa eka waen aay osa o moni sumo mo walaibe! O damo asiam homono sma bio kesoa o monio men waline gesoa wentibe.
6 Então ouvi o que parecia uma voz entre os quatro seres viventes, dizendo: "Um quilo de trigo por um denário, e três quilos de cevada por um denário, e não danifique o azeite e o vinho! "
7 Eka eil sibsib mene buko hale foe waisasea ne wentia inamin namini asuke asuke nai afen smiksa eli mak esak baanea Kobo tele gesea
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: "Venha! "
8 temia til hos ngameine dim uto nakae toumbia debeb tle ele e niniino Nakai Yenanea Kaanomabib etabe. Eka e tebea naka make e niniino Bib Misiame dobsileb bia tesiba yatemna bia asu dab eli nakaia unangai dolmina bianiba mito asuke asuke na dla tlaniba mito olokiemi yaloniba eka mit asumatnai deibe deibe bliba yatemna bia Gode i dabo nakaia unangai yemomabibo titilo afet omyenea i titil olo omoniba maki bainat dum yantoubiba kulilabiba eka mak ile imaye imen teb sumo yaloa kulilabiba eka mak ile ginin sumo omubenoa kulilabiba eka mak ile eil halebi teniba yalo wembiam nabiba yatemibe.
8 Olhei, e diante de mim estava um cavalo amarelo. Seu cavaleiro chamava-se Morte, e o Hades o seguia de perto. Foi-lhes dado poder sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome, por pragas e por meio dos animais selvagens da terra.
9 Eka eil sibsib mene buko hale faibe waisasea ne temia kulila binabibi smiki Gode heitdahamin biin sumo tabab tem daak bianiba sino naka eli Gode wengo sbal maniba wafu bianiba omkayebiba o dafa ota wasi nakai yebinibbio kesoa
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas daqueles que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e do testemunho que deram.
10 smik eli ngambianiba Sum kobo inamin namino komok sumobo kobo kiningobe. Eka keb kukubo molotobo, amo fatnamin blimanota nakaia unangai dabalim olo bianiba ni yebinibbuei yananeba ni gabamo kibenamabebe? ge ngansiba
10 Eles clamavam em alta voz: "Até quando, ó Soberano santo e verdadeiro, esperarás para julgar os habitantes da terra e vingar o nosso sangue? "
11 yatemna bia e youm teke namao elekiem elekiem dobyen tlanea baabenea Ibo sinanabibte! Ne bainobo galin nakaia unangai makob ib okok olo ulab okok kebibi dlakania ibo ne wengo sbal maniba omkayemibo inamin ita wasi nakai teniba yenaiba kaanomabiobo geibu eli alukum yenaiba kaanimib dim ota ne wasi naka eli yenanita ib gabamo kibenamabibo ge baabenea yatemibe.
11 Então cada um deles recebeu uma veste branca, e foi-lhes dito que esperassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus conservos e irmãos, que deveriam ser mortos como eles.
12 Eka eil sibsib mene buko hale sikise waisasea ne imin temia meimei sume dabalim olo tlebianea eka afoko mililanoa makob am gwam gwam tem inanoa eka alim ele ilem ananea watemna bia
12 Observei quando ele abriu o sexto selo. Houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como tecido de crina negra, toda a lua tornou-se vermelha como sangue,
13 eka abilim uto awitnino dalbi daak te dabalim ele tloa watemio makob asiamo balinobua mo yamaim blim bua glole tenea dilubosea nanabo inanota watemibe.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra como figos verdes caem da figueira quando sacudidos por um vento forte.
14 Abil esa makob biin tan mato gemelo genabib inanea unea eka amgolim osa aaubil osa o alango deibonoa deleb onon tlanoa watemna bia
14 O céu foi se recolhendo como se enrola um pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram removidas de seus lugares.
15 dabalim olo komokwal isa eka nakai niniin sum isa eka awa genalin nakai kimanin naka isa eka monisa naka isa eka naka sbal isa eka nakai naka maki kima bliba i kima blib nakai okoko okok keyemin naka isa eka nakai inamin namino imaye kima bianiba ili bobol tem okok kemin naka isa i amitie tom tem osa eka smeo amgolimo tabab tababo o tem osa ayok toula bianiba ngambianiba
15 Então os reis da terra, os príncipes, os generais, os ricos, os poderosos — todos os homens, quer escravos, quer livres, esconderam-se em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 Amgolim obo hela teneba ni olbubeneba komoke biin dimo toumbianea temebe deibo waisaneba eka eil sibsib mene ni alo tlihabo deib osa waisananale!
16 Eles gritavam às montanhas e às rochas: "Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está assentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Niminbabe, i ni alo tliaubenoa ni kukub misiamo yang kenomabib amo tlo kesoa ni mo gaisonomabobbabo ge ngambiba yatemibe.
17 Pois chegou o grande dia da ira deles; e quem poderá suportar? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.