Mateus 16

Migabac Bible (MPP_WBT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Farisaio nga Sadyusi yenge Yesula hikelu yeicne tapiliine lokwesacka loningte ngageibong. Inguc ngagelu yedi pasile maa monic honocmengkacni bame fikeme edalicebanale uwacnoibong.
1 Os fariseus e os saduceus se aproximaram de Jesus e, tentando-o, pediram-lhe que lhes mostrasse um sinal vindo do céu.
2 Uwacnobong Yesudi yowangineng bafaliyelu yanguc edocebawec,
2 Mas Jesus respondeu:
3 — ausente —
3 E, pela manhã, vocês dizem: “Hoje teremos tempestade, porque o céu está de um vermelho sombrio.” Na verdade, vocês sabem interpretar a aparência do céu. Então como não são capazes de interpretar os sinais dos tempos?
4 Inguc milu hegilecebalu hikewec.
4 Uma geração perversa e adúltera pede um sinal, mas nenhum sinal lhe será dado, senão o de Jonas. E, deixando-os, Jesus se retirou.
5 Yesu mic-tengtengfocine yengeholec lifuc nebocina hikeibong. Hikenogale bret ngigecebame moc hikeibong.
5 Ora, tendo os discípulos passado para a outra margem do lago, esqueceram-se de levar pão.
6 Hike sulumelu Yesudi yanguc edocebawec,
6 E Jesus lhes disse:
7 Mime mic-tengtengfocine yenge yengungtihac mingagec ailu yanguc miibong, “Nongileng bret mi balu kwesigabeleng. Ilec ailu inguc migac.”
7 Eles, porém, começaram a discutir entre si, dizendo: — Ele diz isso porque não trouxemos pão.
8 Inguc mibong ye kwelenginang biyac ngage-motolu yanguc miwec,
8 Jesus percebeu isso e perguntou:
9 — ausente —
9 Vocês ainda não percebem, nem se lembram dos cinco pães para cinco mil homens e de quantos cestos vocês recolheram?
10 — ausente —
10 Nem dos sete pães para os quatro mil e de quantos cestos vocês recolheram?
11 — ausente —
11 Como não compreendem que eu não estava falando com vocês a respeito de pães? Tenham cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus.
12 Inguc edocebame yenge bretle yis ilec mi miwec, yogo biyac ngage-motoibong. Yenge Farisaio nga Sadyusi yengele wewedu-yowa, yogolec ngani-motolu ganingte miwec.
12 Então entenderam que Jesus lhes tinha dito que tivessem cuidado não com o fermento usado no pão, mas com a doutrina dos fariseus e saduceus.
13 Yesu ye Filipai himongka Sesarea taon bangkalelu mic-tengtengfocine yanguc uwayelewec,
13 Indo Jesus para a região de Cesareia de Filipe, perguntou a seus discípulos:
14 Inguc mime yengi miibong, “Gocne yengi Yoane misa-lowac micaigaing. Nga gocne yengi Wapongte siduc-mimi ngic wacine Elaiya micaigaing. Nga gocne yengibac Yeremiya me Wapongte siduc-mimi ngic monic esecne wackelu micaigaing.”
14 E eles responderam: — Uns dizem que é João Batista; outros dizem que é Elias; e outros dizem que é Jeremias ou um dos profetas.
15 Inguc mibong yanguc miwec,
15 Ao que Jesus perguntou:
16 Uwayeleme Saimon Pitadi miwec, “Ga Mesia, Wapong gagaineholec yele Madec.”
16 Respondendo, Simão Pedro disse: — O senhor é o Cristo, o Filho do Deus vivo.
17 Inguc mime Yesudi yanguc edowec,
17 Então Jesus lhe afirmou:
18 — ausente —
18 Também eu lhe digo que você é Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela.
19 — ausente —
19 Eu lhe darei as chaves do Reino dos Céus; o que você ligar na terra terá sido ligado nos céus; e o que você desligar na terra terá sido desligado nos céus.
20 Inguc milu mic-tengtengfocine yenge Yesu ye yeicne Mesia, yogolec ngic monic mi edocebaningte mimacebawec.
20 Então Jesus ordenou aos discípulos que não dissessem a ninguém que ele era o Cristo.
21 Dameng iwa molickelu Yesudi mic-tengtengfocine yanguc edocebawec,Aibaba inguc fikenale miwec.
21 Desde esse tempo, Jesus começou a mostrar aos seus discípulos que era necessário que ele fosse para Jerusalém, sofresse muitas coisas nas mãos dos anciãos, dos principais sacerdotes e dos escribas, fosse morto e, no terceiro dia, ressuscitasse.
22 Inguc edocebame Pitadi Yesu mecina mengocke lelu yekilackac domalu mikpatalac aicnolu miwec, “Sugucne, miyac! Wapongti baficgume wiyac yogo gala nalic mi fikedaicte.”
22 Então Pedro, chamando-o à parte, começou a repreendê-lo, dizendo: — Que Deus não permita, Senhor! Isso de modo nenhum irá lhe acontecer.
23 Inguc mime Yesudi hefaliyelu Pita yanguc edowec,
23 Mas Jesus, voltando-se, disse a Pedro:
24 Inguc milu mic-tengtengfocine yanguc edocebawec,
24 Então Jesus disse aos seus discípulos:
25 — ausente —
25 Pois quem quiser salvar a sua vida a perderá; e quem perder a vida por minha causa, esse a achará.
26 — ausente —
26 De que adiantará uma pessoa ganhar o mundo inteiro e perder a sua alma? Ou que dará uma pessoa em troca de sua alma?
27 — ausente —
27 Porque o Filho do Homem há de vir na glória de seu Pai, com os seus anjos, e então retribuirá a cada um conforme as suas obras.
28 — ausente —
28 Em verdade lhes digo que, dos que aqui se encontram, existem alguns que não passarão pela morte até que vejam o Filho do Homem vir no seu Reino.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.