Mateus 13
Migabac Bible (MPP_WBT) vs ARIB
1 Hadeng iwahac Yesu ye mackacni walu lifuc mecina hikelu ngiyewec.
1 No mesmo dia, tendo Jesus saído de casa, sentou-se à beira do mar;
2 Ngiyeme habutowa sugucnebenangti yela hikebong, ye gombawa felu ngiyeme ngic-ngigac habutowadi lifuc mecina domaibong.
2 e reuniram-se a ele grandes multidões, de modo que entrou num barco, e se sentou; e todo o povo estava em pé na praia.
3 Domabong yedi nangeng yowa homacne edocebalu yanguc miwec,
3 E falou-lhes muitas coisas por parábolas, dizendo: Eis que o semeador saiu a semear.
4 — ausente —
4 e quando semeava, uma parte da semente caiu à beira do caminho, e vieram as aves e comeram.
5 — ausente —
5 E outra parte caiu em lugares pedregosos, onde não havia muita terra: e logo nasceu, porque não tinha terra profunda;
6 — ausente —
6 mas, saindo o sol, queimou-se e, por não ter raiz, secou-se.
7 — ausente —
7 E outra caiu entre espinhos; e os espinhos cresceram e a sufocaram.
8 — ausente —
8 Mas outra caiu em boa terra, e dava fruto, um a cem, outro a sessenta e outro a trinta por um.
9 — ausente —
9 Quem tem ouvidos, ouça.
10 Aime mic-tengteng yengi yela hikelu uwacnoibong, “Ga wenucte yowa nangengngine milu edocebacaigic?”
10 E chegando-se a ele os discípulos, perguntaram-lhe: Por que lhes falas por parábolas?
11 Inguc uwacnobong Yesudi yowangineng bafaliyelu yanguc edocebawec,
11 Respondeu-lhes Jesus: Porque a vós é dado conhecer os mistérios do reino dos céus, mas a eles não lhes é dado;
12 — ausente —
12 pois ao que tem, dar-se-lhe-á, e terá em abundância; mas ao que não tem, até aquilo que tem lhe será tirado.
13 — ausente —
13 Por isso lhes falo por parábolas; porque eles, vendo, não vêem; e ouvindo, não ouvem nem entendem.
14 — ausente —
14 E neles se cumpre a profecia de Isaías, que diz: Ouvindo, ouvireis, e de maneira alguma entendereis; e, vendo, vereis, e de maneira alguma percebereis.
15 — ausente —
15 Porque o coração deste povo se endureceu, e com os ouvidos ouviram tardiamente, e fecharam os olhos, para que não vejam com os olhos, nem ouçam com os ouvidos, nem entendam com o coração, nem se convertam, e eu os cure.
16 — ausente —
16 Mas bem-aventurados os vossos olhos, porque vêem, e os vossos ouvidos, porque ouvem.
17 — ausente —
17 Pois, em verdade vos digo que muitos profetas e justos desejaram ver o que vedes, e não o viram; e ouvir o que ouvis, e não o ouviram.
18 — ausente —
18 Ouvi, pois, vós a parábola do semeador.
19 — ausente —
19 A todo o que ouve a palavra do reino e não a entende, vem o Maligno e arrebata o que lhe foi semeado no coração; este é o que foi semeado à beira do caminho.
20 — ausente —
20 E o que foi semeado nos lugares pedregosos, este é o que ouve a palavra, e logo a recebe com alegria;
21 — ausente —
21 mas não tem raiz em si mesmo, antes é de pouca duração; e sobrevindo a angústia e a perseguição por causa da palavra, logo se escandaliza.
22 — ausente —
22 E o que foi semeado entre os espinhos, este é o que ouve a palavra; mas os cuidados deste mundo e a sedução das riquezas sufocam a palavra, e ela fica infrutífera.
23 — ausente —
23 Mas o que foi semeado em boa terra, este é o que ouve a palavra, e a entende; e dá fruto, e um produz cem, outro sessenta, e outro trinta.
24 Yesudi nangeng yowa monic holelu yanguc edocebawec,
24 Propôs-lhes outra parábola, dizendo: O reino dos céus é semelhante ao homem que semeou boa semente no seu campo;
25 — ausente —
25 mas, enquanto os homens dormiam, veio o inimigo dele, semeou joio no meio do trigo, e retirou-se.
26 — ausente —
26 Quando, porém, a erva cresceu e começou a espigar, então apareceu também o joio.
27 — ausente —
27 Chegaram, pois, os servos do proprietário, e disseram-lhe: Senhor, não semeaste no teu campo boa semente? Donde, pois, vem o joio?
28 — ausente —
28 Respondeu-lhes: Algum inimigo é quem fez isso. E os servos lhe disseram: Queres, pois, que vamos arrancá-lo?
29 — ausente —
29 Ele, porém, disse: Não; para que, ao colher o joio, não arranqueis com ele também o trigo.
30 — ausente —
30 Deixai crescer ambos juntos até a ceifa; e, por ocasião da ceifa, direi aos ceifeiros: Ajuntai primeiro o joio, e atai-o em molhos para o queimar; o trigo, porém, recolhei-o no meu celeiro.
31 Yesudi nangeng yowa monic holelu yanguc edocebawec,
31 Propôs-lhes outra parábola, dizendo: O reino dos céus é semelhante a um grão de mostarda que um homem tomou, e semeou no seu campo;
32 — ausente —
32 o qual é realmente a menor de todas as sementes; mas, depois de ter crescido, é a maior das hortaliças, e faz-se árvore, de sorte que vêm as aves do céu, e se aninham nos seus ramos.
33 Aime Yesudi nangeng yowa monic holelu yanguc edocebawec,
33 Outra parábola lhes disse: O reino dos céus é semelhante ao fermento que uma mulher tomou e misturou com três medidas de farinha, até ficar tudo levedado.
34 Yesu ye yowa miwec, yogo nangeng yowawa sugu holelu ngic-ngigac habutowa edocebalu gawec, ye moc monic mi edocebalu gawec.
34 Todas estas coisas falou Jesus às multidões por parábolas, e sem parábolas nada lhes falava;
35 Wapongte siduc-mimi ngic monicti yowa yanguc miwec,Yowa yogo noine fikenale Yesudi nangeng yowawa sugu holelu yowa edocebalu gawec.
35 para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta: Abrirei em parábolas a minha boca; publicarei coisas ocultas desde a fundação do mundo.
36 Aime ye ngic-ngigac habutowa locebalu macka feme mic-tengtengfocine yenge yela felu miibong, “Ga nangeng yowawa kpinding sowacne bolewa ofewec migic, yogolec fungine miyengka yegengkeme ngagenang.”
36 Então Jesus, deixando as multidões, entrou em casa. E chegaram-se a ele os seus discípulos, dizendo: Explica-nos a parábola do joio do campo.
37 Inguc mibong yedi ameine bafaliyelu yanguc edocebawec,
37 E ele, respondendo, disse: O que semeia a boa semente é o Filho do homem;
38 — ausente —
38 o campo é o mundo; a boa semente são os filhos do reino; o joio são os filhos do maligno;
39 — ausente —
39 o inimigo que o semeou é o Diabo; a ceifa é o fim do mundo, e os celeiros são os anjos.
40 — ausente —
40 Pois assim como o joio é colhido e queimado no fogo, assim será no fim do mundo.
41 — ausente —
41 Mandará o Filho do homem os seus anjos, e eles ajuntarão do seu reino todos os que servem de tropeço, e os que praticam a iniqüidade,
42 — ausente —
42 e lançá-los-ão na fornalha de fogo; ali haverá choro e ranger de dentes.
43 — ausente —
43 Então os justos resplandecerão como o sol, no reino de seu Pai. Quem tem ouvidos, ouça.
44 Yesudi hatacmac taockelu yanguc miwec,
44 O reino dos céus é semelhante a um tesouro escondido no campo, que um homem, ao descobri-lo, esconde; então, movido de gozo, vai, vende tudo quanto tem, e compra aquele campo.
45 — ausente —
45 Outrossim, o reino dos céus é semelhante a um negociante que buscava boas pérolas;
46 — ausente —
46 e encontrando uma pérola de grande valor, foi, vendeu tudo quanto tinha, e a comprou.
47 — ausente —
47 Igualmente, o reino dos céus é semelhante a uma rede lançada ao mar, e que apanhou toda espécie de peixes.
48 — ausente —
48 E, quando cheia, puxaram-na para a praia; e, sentando-se, puseram os bons em cestos; os ruins, porém, lançaram fora.
49 — ausente —
49 Assim será no fim do mundo: sairão os anjos, e separarão os maus dentre os justos,
50 — ausente —
50 e lançá-los-ão na fornalha de fogo; ali haverá choro e ranger de dentes.
51 Yesudi inguc milu uwayelewec,Inguc mime miibong, “Oc, ngaegabeleng.”
51 Entendestes todas estas coisas? Disseram-lhe eles: Entendemos.
52 Inguc mibong yanguc edocebawec,
52 E disse-lhes: Por isso, todo escriba que se fez discípulo do reino dos céus é semelhante a um homem, proprietário, que tira do seu tesouro coisas novas e velhas.
53 Yesu ye nangeng yowa yogo milu mac-himong yogo hegilelu
53 E Jesus, tendo concluído estas parábolas, se retirou dali.
54 yeicne mac-himongngina hikewec. Hikelu kpakpaduc macka felu yowa edocebalu weduyeleme ngic-ngigac ngiyeibong, yenge mimedec ailu yanguc miibong, “Ngic yago ye ngage-ngage-motoc nga pasi damuineholec yogo wenuwacni baweckacni balu gagac?
54 E, chegando à sua terra, ensinava o povo na sinagoga, de modo que este se maravilhava e dizia: Donde lhe vem esta sabedoria, e estes poderes milagrosos?
55 Ye mac-baba ngic yele madec hocne. Nga nenggacine wacine Maria ailu ye Yakobos nga Yosefe nga Saimon ailu Yude yengele haengineng.
55 Não é este o filho do carpinteiro? e não se chama sua mãe Maria, e seus irmãos Tiago, José, Simão, e Judas?
56 Ailu sengfocine sasawa yenge nongilengkolec gagaing. Aime ye ngage-ngage yogo wenuwacni bawec?”
56 E não estão entre nós todas as suas irmãs? Donde lhe vem, pois, tudo isto?
57 Yenge inguc milu lobe-yowa aicnolu ye hegileibong. Inguc aibong Yesudi yanguc edocebawec,
57 E escandalizavam-se dele. Jesus, porém, lhes disse: Um profeta não fica sem honra senão na sua terra e na sua própria casa.
58 Aime ngic-ngigac yenge mi ngagesingkeibongte ailu, yedi iwa pasi damuineholec homacne mi bawec.
58 E não fez ali muitos milagres, por causa da incredulidade deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.