2 Coríntios 9
Migabac Bible (MPP_WBT) vs NTLH
1 Aime na Wapongte bingec yenge baficebanogale kwelengkengelegabac. Ngenge bole yogo banogale biyachac efeckeibong yogo ngagegabac, hibi yagowa yowa yogo nalic hegiledackalesoc. Aime Masedonia yengele haicka ngengele yanguc mitengngebacaigabac, “Ngic hae-gbafocnonggeng Akaia gagaing, yenge bole yogo banogale hifa bageina biyachac efeckeibong.”Ailu ngengi wiyac yeleningte kwele-efec bafuwaibong, homacne yenge ngengele siduc yogo ngagelu kwelengineng fangkeme yenge inguchac ainogale ngagesiibong.
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 — ausente —
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Aime nongi mitengngebaibeng, yogodi noine mikac aidaickale, ngic hae-gbafocnonggeng yogo salecebabeng fugabiyeng. Ailu yowa biyachac miibeng, ngenge yogo ingucnehac Wapongte bingec baficebanogale efeckelu gadabiyeng.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Aime gacgu funogale mibe, Masedonia ngic gocne yenge naholec fulu nganicngebabong ngenge ibule bole yogowa mi efeckedaingtewa, ibac nonge nga ngenge momochac gamenubadaicte.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Ilec ailu nani ngic hae-gbafocnonggeng sanangne edocebabe yenge molickelu ngengela funingte ngagegabac. Yenge fulu baficngebabong ngenge kwele-madicte wiyac lobong hikenogale biyachac mipangkeibong, yogo bamockelu kpaduckelu lolu gadabiyeng. Aime ngenge kwele-umacka ibu lodaingkale ailu, ibungineng kwele-madicka lonogale ngic hae-gbafocnonggeng salecebabeng fugabiyeng.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Monic ye nosing efecnemac bolewa duwedaicte, ye noine efecnemac badaicte. Nga monic ye nosing bocyac duwedaicte, ye noine umacnehac badaicte, ngenge yogo ngagesidaing.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Silicine ingucnehac monic ye kwele-madicka ngic-ngigac wiyac yeleme, Wapongti yele kwele-angac ngagecnodaicte. Ilec ngenge ngagebocka me ngic-ngigac gocne yengi kpafengngebabong ngic-ngigac wiyac yeledaingte, yogodi mi madickedaicte. Ngenge kwelenginang filesoc wiyac monic biyac ngagepangkeibong, yogo yeledaing.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Inguc aibong Wapongti kwele-madicka nalic baficngebalu game wiyac fangeledaicte, aime ngenge damengsoc woc-wiyacte mi kpungkedaingte. Inguc ailu ngenge bole madicne balu nalic baficebadaingte.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Yogolec yanguc kwelengkeicne fagac,
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Wapongti wasecne bafuwame bole fileinedi wasec yogo duwegac. Ailu nosingngine inguc bafuwacaigac, ye ngengele wasec ingucnehac bafuwalu noba-nosingngineng bocyac bame sawedaicte. Aime ngenge aibabangineng dondonne, yogolec noine bocyac taockeme taoc ailu hikedaicte.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Ngenge kwele-madicka baficebalu wiyac yelenogale aibong ngengela wiyacngineng bocyac fikedaicte. Inguc aime nonge kwele-madicte wiyac yogo ngic-ngigac yelebeng yenge Wapong kwele-madic micnodaingte.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Ngenge babafic bole balu, yogodi Wapongte bingec yenge wiyac monicte kpungkecaigaing, yogo baficebadaingte. Yogodi socngineng sugu mi baficebadaingte, miyac. Yogo Wapongta inguchac kwele-madic homacnehac micnodaingte.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Ngenge yowa balaibelu ngic-ngigac babaficte bole yogo bacaigaing, yenge yogo nganidaingte. Inguc nganibong ngenge Kristole Siduc Madicne mibong yegengkeme, yenge nga ngic-ngigac sasawa momochac baficebacaigaing, yogo ngagelu Wapongte wac bafedaingte.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Aime Wapongte kwele-madic sugucnehac ngengela fagacte yenge ngengele angacebame ngengele milockedaingte.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Wapongti kwele-madicka wiyac nolewec, yogo Yesu hocne. Yele funginele yowa wenuc minogale kpungkegabeleng. Yogolec mitengkenang.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.