1 Pedro 5

Migabac Bible (MPP_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kristo ye doic ngagewec, yogo dongenedi nganiiba. Aime yogolec mibasanang ailu gagabac. Ailu yele wac feicne fikedaicte, iwa nongileng momochac gadabelengte. Yesule habu damong, na ngengeholec inguchac bole yogo balu gagabac. Ilec ailu sanangne milu yanguc edocngebagabac,
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Lama-damong ye lamafocine madicne damongebacaigac, silicine ingucnehac ngenge Wapongte habudi ngengele hewacka gagaing, yenge madicne damongebadabiyeng. Bole yogo kwele-umacka mi badabiyeng, ngenge kwele-madicka bole yogo babong Wapongti ngageme madickedaicte. Ailu ngenge ngage-ngagenginang hiye-monengkolec ainingte bole yogo mi badabiyeng. Ngenge bolengineng yogo mamang hidulu badabiyeng.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Wapongti habu ngelewec, yogo ngengi yengele feicne ingucne mi gadabiyeng. Ngenge aibaba madicne ngic-ngigac habu yogo edalicebabong, yenge yogo nganilu balaibedaing.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Inguc gaebongka Damong Sugucnedi lama-damong ingucne fikelu yegengkedaicte, dameng iwa yedi wac feicne dangke-dangkeine mikac ngeledaicte.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Soc-gboli ngenge inguchac damongfocngineng yengele bagewa galu yowangineng ngagelu gadabiyeng. Ailu ngenge sasawadi bawacnagudabiyeng, yogodi ngakpi-kpoluc ingucne holebong haudaic. I yangucte,
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Ilec ngenge Wapongte mole sanangne yogolec bagewa bawacnagudaing. Inguc gaebongka Wapongti yeicne damengka wacngineng bafedaicte.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Ye yeuctihac ngani-damong aingelelu gagacte, ngenge kwele-umacngineng sasawa yela lodabiyeng.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Ngabangineng Aleng Sugucnengineng, ye laion ingucne aukwelu lolickelu ngic-ngigac gbocebanale basacebalu boletowa balu gagac. Ilec ngenge sanangne domalu deboc-gboli galu damongnagulu
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 ngage-ngagesingnginengti Aleng Sugucnenginengte yowa wepackedaing. Wepackelu yanguc ngagedaing, ngage-ngagesingkolec ngic hae-gbafocngineng himongne himongne gagaing, yenge doic ingucnehac ngagelu gagaing.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Wapong kwele-madic fileine, yele wac feicnedi fafa-sanang fagac, iwa ngengi Yesu Kristoholec ganingte yedi wacngebawec. Ailu ngenge doicka dameng bangkacnemac gaebongka, Wapong yeuctihac bamadicngebalu nenggac ngiyengeleme sanangkelu domadaingte.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Ye Tapili fileinedi gaga-sanang gaginowagac, yogo foinac.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Sailas ye ngage-ngagesingkolec ngic hae-gbanonggeng yele yanguc ngagelu migabac, ye bolewa sanangne domalu baficnume hibi bangkacne yago kwelengkengelegabac. Na Wapongte kwele-madic noine yogolec mibasanang ailu mibe yegengkegac, ngenge yogolec hewacka sanangne gadabiyeng.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Aime Babilontaonka Yesule habu gagaing, Wapongti yenge nga ngenge momochac bawosaecngebawec, yenge nga madecne Mareko, yenge wenac-madic yowa ngengela lobong fugac.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Ngenge wenac-madic milu kwele-angacka molewa babac ainagudaing.Ngic-ngigac sasawa Kristoholec wetackelu gagaing, kwele-mogungti ngengela fadaic.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.