Efésios 4

Migabac Bible Portions (MPP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ilec na Sugucnele ailu muc-mac ngicti yowa sanangne milu yanguc edocngebabe, ye gaga silicine monicka wacngebawec, yogolec silicka gadabiyeng.
1 Como prisioneiro no Senhor, rogo-lhes que vivam de maneira digna da vocação que receberam.
2 Gaga yogolec silicine yanguc, ngenge bawacnagulu ulucne galu ngic-ngigac yengele mi takicngebadaic. Ailu kwele-madicka wangec galu kwele-angacka baficnagulu gadabiyeng.
2 Sejam completamente humildes e dóceis, e sejam pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 Aime kwele-mogungti muc ingucne dodocngebame Asule|lemma="Asu" kwele-moniyang aiibong. Aime ngenge yogo helockedaingkale, sanangke-benangkelu gadabiyeng.
3 Façam todo o esforço para conservar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
4 Noi-hewacine nongileng moniyang. Nga Asu ye moniyang. Ingucnehac Wapongti wacngebame wiyac madicne silicine moniyang fikengelenale wangec gagaing.
4 Há um só corpo e um só Espírito, assim como a esperança para a qual vocês foram chamados é uma só;
5 Sugucne ye moniyang. Nga ngage-ngagesing yogo moniyang. Ailu misa-lowac yogo moniyang.
5 há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Wapong moniyang, ye Mamac walecnonggeng moniyang ailu feicnetowanonggeng. Ailu ye ngic-ngigac sasawa hewacnonggang nga kwelenonggang gagac.
6 um só Deus e Pai de todos, que é sobre todos, por meio de todos e em todos.
7 Aime Kristo yeuctihac baba-madictowaine, yogo heuckelu kwele-madicte wiyac filesoc filesoc nolewec, yogo balu gagabeleng.
7 E a cada um de nós foi concedida a graça, conforme a medida repartida por Cristo.
8 Ilec ailu yowa monic yanguc kwelengkeicne fagac,
8 Por isso é que foi dito: "Quando ele subiu em triunfo às alturas, levou cativo muitos prisioneiros, e deu dons aos homens".
9 Ye wilini fewec. Yogo moc mi miicne, ye molickelu himongka waweckacni fewec.
9 ( Que significa "ele subiu", senão que também descera às profundezas da terra?
10 Ngic wawec, ye mac sasawa yeuctihac sawelu ganogale hefaliyelu honocmengka fewec.
10 Aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher todas as coisas. )
11 Ailu ye hocne bole yanguc nolewec. Gocne yenge salecebaicne aidaingte. Nga gocne yenge Wapongte siduc-mimi ngic aidaingte. Nga gocne yenge Siduc Madicne milu edocebadaingte. Nga gocne yenge Yesule habu yengele damong nga wewedu aidaingte, bole filesoc inguc nolewec.
11 E ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, e outros para pastores e mestres,
12 Ngic-ngigac Wapongte bingec nongileng baficnagunogale bole balu Kristole hige-moleine nga noi-hewacine basugulebeng sanangkenale bole yogo nolewec.
12 com o fim de preparar os santos para a obra do ministério, para que o corpo de Cristo seja edificado,
13 Noleme Wapong madecinele|lemma="Wapongte Madec" fungine ngagesingkenangte kwele-moniyang ailu gadabelengte. Ailu sugule-sanangkelu Kristo ingucne aidabelengte.
13 até que todos alcancemos a unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, e cheguemos à maturidade, atingindo a medida da plenitude de Cristo.
14 Ilec ailu nongileng kogoc gaga hatacmac mi gadabeleng, miyac. Kogoc yenge yanguc aicaigaing, kwesac-ngic yengi kwesac-yowawa yefe lilolu socka lolole-yowa haicine monic-monic weduyelebong lekwe wele-kwe aicaigaing.
14 O propósito é que não sejamos mais como crianças, levados de um lado para outro pelas ondas, nem jogados para cá e para lá por todo vento de doutrina e pela astúcia e esperteza de homens que induzem ao erro.
15 Aime nongileng kwele-angacka damongnagulu yowa noine midabeleng. Inguc aibeng aibabanonggeng sasawa Kristo ingucne fikeme sugulebeng hodocnonggeng Kristoholec wetackelu noine badabelengte.
15 Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo.
16 Ye kwelenonggang filesoc filesoc babeng, hige-mole nga wiyac sasawa taockeme domalu noi-hewacine moniyang fikelu suguledabelengte. Yogo kweledi angac ngagenagubeng aibabanonggang fikedaicte.
16 Dele todo o corpo, ajustado e unido pelo auxílio de todas as juntas, cresce e edifica-se a si mesmo em amor, na medida em que cada parte realiza a sua função.
17 Na Sugucnele haicka sawang-yowa milu edocngebabe ngagening, ngenge, Israel yengele alingkacni miyac, yenge ingucne hatacmac mi gadabiyeng. Yenge ngage-ngagengineng sifuweme gagaing.
17 Assim, eu lhes digo, e no Senhor insisto, que não vivam mais como os gentios, que vivem na futilidade dos seus pensamentos.
18 Ailu yenge ngage-ngage-motocngineng mi fagacte kundung kwelina kwele-sanang sowacneholec gagaing. Galu Wapongte gaga mi gabong ngage-ngagenginengtihac aka ingucne domame gagaing.
18 Eles estão obscurecidos no entendimento e separados da vida de Deus por causa da ignorância em que estão, devido ao endurecimento dos seus corações.
19 Yenge aibaba madicne lobe holecnolu game mikac selo-boic aibaba nga gaga kosaine balaibelu kwelengineng wonongkolec taockeme taoc gacaigaing.
19 Tendo perdido toda a sensibilidade, ele se entregaram à depravação, cometendo com avidez toda espécie de impureza.
20 Aime ngenge gaga ingucne galu Kristole yefe monic mi ngagegaing, miyac.
20 Todavia, não foi assim que vocês aprenderam de Cristo.
21 Yesule|lemma="Yesu" yowa noine ngagelu wedungeleibong, yogo ngagegaing.
21 De fato, vocês ouviram falar dele, e nele foram ensinados de acordo com a verdade que está em Jesus.
22 Yanguc wedungeleibong, ngani-angacngineng sowacnedi soc-kwelengineng esecne basowalewec. Ngenge aibaba ingucne esecne balaibelu gaibong, yogo hegiledaing.
22 Quanto à antiga maneira de viver, vocês foram ensinados a despir-se do velho homem, que se corrompe por desejos enganosos,
23 Wapongti kwele ngage-ngagengineng bagboliyengeledaic.
23 a serem renovados no modo de pensar e
24 Ailu soc-kwelengineng gbolicne bafuwangeleme Wapong yeicne ingucne noine dondonne nga gbagbacnebenang gagaing, ngenge ngakpi ingucne yogo holebong haudaic.
24 a revestir-se do novo homem, criado para ser semelhante a Deus em justiça e em santidade provenientes da verdade.
25 Ilec ailu nongileng soc moniyangte donge-hedec nga hige-moleine galu baficebalu ganangte, ngenge sasawa aibaba kwesacine hegiledabiyeng.
25 Portanto, cada um de vocês deve abandonar a mentira e falar a verdade ao seu próximo, pois todos somos membros de um mesmo corpo.
26 “Ngenge kwelenginang aalic ngagedaingte, dameng iwa bikic mi bafuwadabiyeng.” (Mige 4:4)
26 "Quando vocês ficarem irados, não pequem". Apazigüem a sua ira antes que o sol se ponha,
27 Ngenge Aleng Sugucnengineng mac mi locnodaing.
27 e não dêem lugar ao diabo.
28 Hise-baba ngic ye hise hegilelu moleinedi bole balu boleinele nosing madicne bafuwalu ngic gocne soctepecka waweweine gagaing baficebadaic.
28 O que furtava não furte mais; antes trabalhe, fazendo algo de útil com as mãos, para que tenha o que repartir com quem estiver em necessidade.
29 Ngenge micnginangkocni yowa sowacne monic mi ofedaic, miyac. Yowa madicne micnginangkocni ofeme ngic-ngigac yenge yowangineng ngagelu umacnginengsoc baficebame sugulelu sanangkeningte basanangebadabiyeng.
29 Nenhuma palavra torpe saia da boca de vocês, mas apenas a que for útil para edificar os outros, conforme a necessidade, para que conceda graça aos que a ouvem.
30 Wapongti bikicte muckacni lukecngebanale dameng lowec, iwa domaningte mimipangine Tili Asu longelewec. Ilec ngenge Wapongte Tili Asu kwele-umac mi lacnodaing.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, com o qual vocês foram selados para o dia da redenção.
31 Hewacnginang kwele-hobec mi ngagedaing. Ailu ngenge aibaba dacineholec nga aalic hegiledaing. Ailu ngenge misulec-yowa nga lobe-yowa mi aidaing. Ngenge agofocngineng sipilicebanogale ngage-ngage ingucne sasawa hegileyackedaing.
31 Livrem-se de toda amargura, indignação e ira, gritaria e calúnia, bem como de toda maldade.
32 Ngenge aibaba madicne ainagulu kwele-sowac ngagelu baficnagulu gadaing. Wapongti Kristole ailu bikicngineng hegilewec, ingucnehac ngenge ngengileng sowacnengineng hegiledabiyeng.
32 Sejam bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando-se mutuamente, assim como Deus perdoou vocês em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.