Hebreus 1

Nuevo Testamento en mixteco de Yosondúa (MPMNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Undi na janaꞌan xaan, tɨjnɨ jinu ni kaꞌan Yandios, ko ndɨ sɨɨn ndɨ sɨɨn jnuꞌun ja ni xnaꞌan ya jnuꞌun ya nuu chaa ni ka kuu profeta ya. Ti maa da ni ka nakachi da jnuꞌun un nuu chaa ni ka kuu tata yo janaꞌan ja kuu nación Israel vijna. Siaꞌan ni saꞌa ya undi na janaꞌan.
1 Por muito tempo Deus falou várias vezes e de diversas maneiras a nossos antepassados por meio dos profetas.
2 Ko kɨvɨ ja kuan yaꞌa vijna, chi sa suꞌva viꞌi ga ni chindee Yandios yoꞌo, chi ni taji ya Seꞌe ya ni kii xndaku ya jnuꞌun ya nuu yo. Undi saa ni jaꞌa ya jniñu nuu Seꞌe ya nava maa Seꞌe ya un na xnukoo ñuyɨvɨ jiin taka ja iyo. Ti ndɨꞌɨ vii ja iyo ni xndoo ya nuu ndaꞌa Seꞌe ya.
2 E agora, nestes últimos dias, ele nos falou por meio do Filho, o qual ele designou como herdeiro de todas as coisas e por meio de quem criou o universo.
3 Ti ɨɨn ni kuu Seꞌe ya jiin maa ya chi ni ndaku ya nanu kaa maa Yandios. Ti kandichi ya jiin maa Yandios, chi ɨɨn ni ka kuñaꞌnu ya. Ti jiin maa jniñu ñaꞌnu xaan ja ndiso Seꞌe ya, so nɨnɨ kaꞌan ni ya, ti taka ja iyo jiin taka yɨvɨ ka siuku i taka ja kuni maa Yandios. Ti ɨɨn jniñu ñaꞌnu ga kuu ja ni sandoo ya yoꞌo nuu kuachi yo. Ti nu ni ndɨꞌɨ ni saꞌa ya jniñu ñaꞌnu un, ni ndaa ya kuanoꞌon ya andɨvɨ nuu ni niꞌin ya jniñu ñaꞌnu xaan ga ja nchaa ya nuu Yandios.
3 O Filho irradia a glória de Deus, expressa de forma exata o que Deus é e, com sua palavra poderosa, sustenta todas as coisas. Depois de nos purificar de nossos pecados, sentou-se no lugar de honra à direita do Deus majestoso no céu,
4 Ti jiin taka jniñu un ni jini yo ja ni nduñaꞌnu ga Seꞌe Yandios ja kuu taka ga ángel ja ka junukuachi nuu Yandios. Siaꞌan kuu chi ni niꞌin ya taꞌu ja ni niꞌin ya ɨɨn jniñu ñaꞌnu xaan ga ja kuu taka ga ángel ka junukuachi nuu Yandios.
4 o que revela que o Filho é muito superior aos anjos, e o nome que ele herdou, superior ao nome deles.
5 Jandaa ndixia kuu yukan chi tu ni kaꞌan Yandios jiin ɨɨn ánge siaꞌan nanu yoso nuu tutu ii:
5 Pois Deus nunca disse a nenhum anjo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”. Ou ainda: “Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho”.
6 Ko nu ni taji Yandios maa Seꞌe ya ni kiji ya ini ñuyɨvɨ jaꞌa, ti ni kachi ya:
6 E, quando ele trouxe seu Filho supremo ao mundo, disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem”.
7 Ti sɨkɨ ángel ka junukuachi nuu ya un ni kachi ya:
7 A respeito dos anjos, ele diz: “Ele envia seus anjos como os ventos, e seus servos, como chamas de fogo”.
8 Ko sɨkɨ Seꞌe ya ni kaꞌan ya:
8 Mas ao Filho ele diz: “Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
9 Nɨnɨ ñukuu ini ra ja saꞌa ra niña jniñu vaꞌa ja kuni maa Yandios.
9 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria, mais que sobre qualquer outro”.
10 Ti suni kachi Yandios jiin Seꞌe ya:
10 E diz também: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e com tuas mãos formaste os céus.
11 Ti taka yukan chi ndɨꞌɨ naa.
11 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha.
12 Ti maa ra nachijnaꞌnu ra yukan nanu ɨɨn saꞌma, ti ndɨꞌɨ nasama ra.
12 Tu os desdobrarás como um manto e te desfarás deles como roupa velha. Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim”.
13 Ni tu ni kachi ya jiin ɨɨn ángel:
13 E ele nunca disse a nenhum de seus anjos: “Sente-se no lugar de honra à minha direita, até que eu humilhe seus inimigos e os ponha debaixo de seus pés”.
14 Ti taka ángel un vasu tu ka iyo yɨkɨ kuñu, ko jini vaꞌa nava taꞌu Yandios jniñu, ti yachi ka jandatu nuu ya. Ti taji ya kuankoyo ja na chindee taka yɨvɨ ka yɨꞌɨ jiin maa Yandios, ja na niꞌin i taꞌu i nuu ya.
14 Portanto, os anjos são apenas servos, espíritos enviados para cuidar daqueles que herdarão a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.