2 Coríntios 4
Nuevo Testamento en mixteco de Yosondúa (MPMNT) vs NVT
1 Ja yukan kuu ja tu xndiꞌi kuɨtɨ ini ri ja kaꞌan ri jnuꞌun Yandios sɨkɨ Cristo Jesús. Chi ni kundaꞌu ini Yandios ja ni nakaji ya ruꞌu ja na kundiso ri jniñu jaꞌa.
1 Portanto, visto que Deus, em sua misericórdia, nos deu a tarefa de ministrar nesse novo sistema, nunca desistimos.
2 Ti sɨkɨ jniñu ni jaꞌa Yandios nuu ri, tu jajnaꞌan ini ri jniñu yɨsaꞌyɨ ja saꞌa ja kukanuu yo, ni tu jikonuu ri jiin jnuꞌun ndichi ja xndoñaꞌan ri, ti ni tu sama ri jnuꞌun Yandios. Chi ka jini ra ja mani jnuꞌun ndaa kaꞌan ri. Siukan ti taka yɨvɨ ka jini inijnuni i ja mani jnuꞌun ndaa kuɨtɨ kaꞌan ri. Ti undi maa Yandios jini vaꞌa ya sɨkɨ jnuꞌun kaꞌan ri.
2 Rejeitamos todos os atos vergonhosos e métodos dissimulados. Não procuramos enganar ninguém nem distorcemos a palavra de Deus. Em vez disso, dizemos a verdade diante de Deus, e todos que são honestos sabem disso.
3 Ti nu iyo yɨvɨ ka jasɨ inijnuni i ja tu chaku ini i jnuꞌun vaꞌa sɨkɨ Cristo ja kaꞌan ri, ti yukan kuu mani yɨvɨ ja jnaꞌnu ndatu jiin kuachi, ti siuku i undi kɨvɨ na naa i.
3 Se as boas-novas que anunciamos estão encobertas atrás de um véu, é apenas para aqueles que estão perecendo.
4 Vanuxia tu ka kandixia i ti maa jaꞌuꞌu un xnaꞌan ja maa kuu Yandios ja taꞌu jniñu nuu ñuyɨvɨ jaꞌa, ti maa jasɨ inijnuni yɨvɨ ja tu kandixia i Cristo, nava tu kuni ndijin i nasa kuni kaꞌan maa jnuꞌun Yandios ja kuu Cristo Jesús, ti tu kuni i ja vii xaan kuñaꞌnu jniñu ni saꞌa ya jaꞌa yo, ja ɨɨn ni kuu ya jiin Yandios.
4 O deus deste mundo cegou a mente dos que não creem, para que não consigam ver a luz das boas-novas, não entendendo esta mensagem a respeito da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Ti ja kaꞌan ri jnuꞌun un, ansu jnuꞌun maa ri kaꞌan ri, chi jnuꞌun Jitoꞌyo Cristo Jesús kaꞌan ri. Ti yukan junukuachi ri nanu muzu nuu taka yɨvɨ ka kandixia Jesús. Siaꞌan junukuachi ri nuu Jesús, chi maa ya kuu ja ni tatu jniñu un nuu ri ja na kaꞌan ri jnuꞌun ya nuu ra.
5 Não andamos por aí falando de nós mesmos, mas proclamamos que Jesus Cristo é Senhor e que nós mesmos somos servos de vocês por causa de Jesus.
6 Chi na ni saꞌa Yandios ñuyɨvɨ ni kaꞌan ya ja na ndinchaa nuu ñuñaa un. Ti suni siukan ni saꞌa ya nuu yo nanu ja ni xndinchaa ya ɨɨn nduva nuu yo ja kancha yo nuu ñuñaa xaan un. Chi ni saꞌa ya ja na chaku inijnuni yo ja vii xaan kuñaꞌnu Yandios. Ti maa Yandios ni saꞌa ja chaku ini ri taka jniñu ñaꞌnu ni saꞌa Jesús.
6 Pois Deus, que disse: “Haja luz na escuridão”, é quem brilhou em nosso coração, para que conhecêssemos a glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Ti taka jnuꞌun kaꞌan ri ja vii xaan kuñaꞌnu, kuu nanu ja ñuꞌun ini ɨɨn kɨsɨ ñuꞌun, ti kuu ri nanu kɨsɨ ñuꞌun un, chi tu na junꞌun ndee ini ri iyo ja siuku ri jniñu ni tatu Yandios nuu ri. Ti yukan jini vaꞌa ri ja maa Yandios kuu ja chindee ruꞌu, nava na saꞌa ri savaꞌni ga jniñu ñaꞌnu kuni ya, ja saꞌa ri taka nuu ja kaꞌan ri jnuꞌun Cristo. Ti maa ya saꞌa ja na siuku ri jiin jniñu un, chi ansu ndee ini maa ri kuu.
7 Agora nós mesmos somos como vasos frágeis de barro que contêm esse grande tesouro. Assim, fica evidente que esse grande poder vem de Deus, e não de nós.
8 Ti sɨkɨ jniñu ni tatu ya nuu ri, ti taka nuu jnaꞌan ri nundoꞌo. Ti vasu siaꞌan, ko tu ndiꞌyu ichi kiꞌin ri ja siuku ri jiin jniñu ri. Ti vasu kukuiꞌya ini ri jiin nundoꞌo, ko tu ndɨꞌɨ kuɨtɨ ini ri, chi ñukuu ini ri ja kee vaꞌa jniñu saꞌa ri.
8 De todos os lados somos pressionados por aflições, mas não esmagados. Ficamos perplexos, mas não desesperados.
9 Ti vasu ka jito uꞌu yɨvɨ ruꞌu, ko maa Yandios tu xndoo kuɨtɨ ya ruꞌu. Ti vasu ka nduku i ja xnaa i ruꞌu jiin jniñu saꞌa ri, ko tu ka kundee i ja saꞌa i.
9 Somos perseguidos, mas não abandonados. Somos derrubados, mas não destruídos.
10 Ti savaꞌni ga nuu na ichi na kiꞌin ri, ti ñukuu ini ri nanu ni ndoꞌo Jesús ja ni jiꞌi ya. Suni siukan ndio ini ri ja kondoꞌo ri ti na kuū ri, nava na xnaꞌan kaji ri ja chaku Jesús, ti ndio ini ri ja na naxndoto Yandios ruꞌu nuu taka nundoꞌo un.
10 Pelo sofrimento, nosso corpo continua a participar da morte de Jesus, para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo.
11 Chi ni kuncha ri nuu ñuyɨvɨ jaꞌa, ti taka kɨvɨ ñukuu ini ri ja kaꞌni yɨvɨ ruꞌu sɨkɨ ja kaꞌan ri jnuꞌun Jesús. Ko siukan ti sa na kuni yɨvɨ ja chaku Jesús, chi maa ya kuu ja kuaꞌa junꞌun ndee ini ruꞌu ja na siuku ri jiin jniñu ni jaꞌa ya nuu ri nu kancha ri ñuyɨvɨ jaꞌa.
11 Sim, vivemos sob constante perigo de morte, porque servimos a Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Nusa ti ruꞌu, nɨnɨ kuu ja na kuu ri sɨkɨ ja kaꞌan ri jnuꞌun Cristo. Ti yukan kuu ja ka niꞌin ra jnuꞌun vaꞌa un, nava na kandixia ra ti kuchaku ra ja kuu saa ni.
12 Assim, enfrentamos a morte, mas isso resulta em vida para vocês.
13 Chi yoso nuu tutu ii Yandios: “Ni kandixia ri, ti ja yukan ni kaꞌan ri”, kachi. Ti saa ni ruꞌu, suni ni kandixia ndaa ri jnuꞌun Yandios, ti yukan kuu ja siin ri kaꞌan ri jnuꞌun Jesús.
13 Continuamos a pregar porque temos o mesmo tipo de fé mencionada nas Escrituras: “Cri em Deus, por isso falei”.
14 Siukan siin ri vasu na kuu ri, chi jini vaꞌa ri ja maa Yandios ni naxndoto ya Jitoꞌyo Jesús, ti suni siukan naxndoto tuku ya taka roꞌo, ti saꞌa ya ja ɨɨn jinu ni ndututu tendɨꞌɨ yo nuu ya.
14 Sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará a ele junto com vocês.
15 Ti taka nundoꞌo jaꞌa ndoꞌo ri nava na niꞌin ra jnuꞌun vaꞌa Yandios sɨkɨ Jesús. Ti sɨkɨ jnuꞌun vaꞌa un, kaꞌan ja kundaꞌu ini Yandios nuu yɨvɨ, ti na jaa jnuꞌun vaꞌa un nuu kuaꞌa xaan ga yɨvɨ taka ñuu, nava kuaꞌa xaan yɨvɨ na nakuantaꞌu i nuu Yandios ja siukan saꞌa ya jniñu ñaꞌnu xaan.
15 Tudo isso é para o bem de vocês. E, à medida que a graça alcançar mais pessoas, haverá muitas ações de graças, e Deus receberá cada vez mais glória.
16 Yukan kuu ja tu ndɨꞌɨ ini ri, ni tu yuꞌu ri sɨkɨ jniñu ndiso ri. Ti vasu kuan ndɨꞌɨ jnuꞌun ndee ini yɨkɨ kuñu ri ja ni kancha ga ri ñuyɨvɨ jaꞌa, ko kundee ga ini añu ri taka kɨvɨ.
16 Por isso, nunca desistimos. Ainda que nosso exterior esteja morrendo, nosso interior está sendo renovado a cada dia.
17 Chi nundoꞌo ja ndoꞌo ri ja kaꞌan ri jnuꞌun sɨkɨ Cristo, tundo kuu kuɨtɨ un ñuyɨvɨ jaꞌa, chi suꞌva saꞌa nundoꞌo un ja niꞌin ri ɨɨn taꞌu vii xaan ga nuu Yandios ja kuu taka saa ni.
17 Pois estas aflições pequenas e momentâneas que agora enfrentamos produzem para nós uma glória que pesa mais que todas as angústias e durará para sempre.
18 Ja yukan tu saꞌa ri nanu nuu taka nundoꞌo ja ndoꞌo ri nuu ñuyɨvɨ jaꞌa, chi taka un kondoꞌo ri jaku ni kɨvɨ. Ko na nduku ndee ri undi kɨvɨ niꞌin ri taꞌu ja kuñaꞌnu ri nuu taꞌu Yandios jniñu, chi taꞌu un, tu kuni ndijin yo nuu ini ñuyɨvɨ jaꞌa, chi ja tu jini ndijin yo un koo ja kuu taka saa ni.
18 Portanto, não olhamos para aquilo que agora podemos ver; em vez disso, fixamos o olhar naquilo que não se pode ver. Pois as coisas que agora vemos logo passarão, mas as que não podemos ver durarão para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.