2 Tessalonicenses 2

Yosondúa Mixtec NT (MPM_TBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Vijna na ñani naa ra, na kachi ri nasa koo kɨvɨ nchaa Jitoꞌo Jesús, ya kuu Cristo, ja kin nustutu ya yoꞌo naa yo.
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 Ti kandaꞌu ri jiin ra ja na kani vaꞌa ini ra naa ra, ti koto sama ra inijnuni ra sɨkɨ taka jnuꞌun kunisoꞌo ra, ni koto xndiꞌi ini ra naa ra sɨkɨ tɨjnɨ jnuꞌun kaꞌan yɨvɨ yukan, chi undi nuu ni ka jnuu ini ra. Ko vanuxia iyo yɨvɨ un ja xndaꞌu i ti kachi i ja ja ni jaa kɨvɨ nchaa Jitoꞌo Jesús tuku. Ti kachi yɨvɨ un ja maa Espíritu ni jaꞌa inijnuni da ja na xndaku da nuu ra naa ra. Xi kachi da ja siaꞌan ni ka xndaku ri nuu ra na ni kunchuku ri yukan. Xi suni taji da ɨɨn tutu ti kachi da ja ruꞌu ni ka taji naa ri.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Ko koto chunsoꞌo ra jnuꞌun kaꞌan yɨvɨ un naa ra. Chi vii kaꞌan i, ko yukan kuu mani jnuꞌun xndoñaꞌan. Ko ruꞌu Pablo, na xndaku ri maa jnuꞌun ndaa nuu ra, ti na kachi ri nasa koo kɨvɨ nchaa tuku Jitoꞌo. Chi xnakan kii ɨɨn kɨvɨ ja ndondaa yɨvɨ naa i, ti kanaa i nuu nɨ tuꞌu ñuyɨvɨ yo. Ti yɨvɨ ka kaꞌan siaꞌan un, viꞌi ga sasɨɨn da yɨvɨ un naa i nuu ichi Yandios, ti saꞌa ndevaꞌa i sɨkɨ jnuꞌun ya. Ja kuu kɨvɨ un kenda ɨɨn chaa kachi ja kuñaꞌnu xaan da, vasu kuu da ɨɨn chaa ni nchakuachi xaan. Ti xnaꞌan da ɨɨn kuachi kaꞌnu xaan ga, vasu undi vijna tu ka jini yo kuachi un. Ti sasɨɨn da savaꞌni ga ley ja iyo. Ko chaa un ja ni jnaꞌnu ndatu ndixia da nuu Yandios, ti ni xnaa da maa da nuu ya ja kuu saa ni.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Nduu ñaꞌnu chaa un nuu maa Yandios, ti ndondaa da sɨkɨ ya, chi kachi da ja maa da kuñaꞌnu xaan ga ja kuu maa Yandios. Ti na kunchañuꞌun yɨvɨ maa da. Ti taꞌu da jniñu taka nuu ñuyɨvɨ ja na kunchañuꞌun yɨvɨ maa ɨɨn ni ga da naa i, chi tukaa ga kuaꞌa da jnuꞌun ja kunchañuꞌun yɨvɨ savaꞌni ga santu. Ni tu kuaꞌa da jnuꞌun ja na kunchañuꞌun yɨvɨ maa Yandios chaku ya kancha andɨvɨ, chi kachi da ja maa da kuu Yandios. Nukoo da ini veñuꞌun Yandios, ti taꞌu da jniñu nuu nɨ tuꞌu ñuyɨvɨ. Ti siaꞌan xndaꞌu da yɨvɨ naa i.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 ¿Xi va nu ja ni ka naa ini ra ja siaꞌan ni xndaku ri na ni kuncha ri yukan nu?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Ti vijna ka ndoꞌo ini ra ja ndoo tu jaꞌi kenda chaa un, ko changa ga jaa kɨvɨ ja kii da, chi tu jaꞌi jaa kɨvɨ da ja stuu da maa da nuu yɨvɨ jiin kuachi kin saꞌa da.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Undi nuu tu ni ka jini yo jnuꞌun chaa un, ko vijna ja ni ka jini yo jnuꞌun chaa un, chi ja ni kejaꞌa ka nduniꞌin ini yɨvɨ naa i, ti tukaa ga ka kuni kuandatu i nuu taka ga ley ja iyo. Ko vijna chi tu jaꞌi siuku ndɨꞌɨ da taka jniñu kueꞌe un, chi nɨ yɨndiꞌyu da. Ko na jaa kɨvɨ na kenda da ti kɨvɨ un kejaꞌa da jiin jniñu ndevaꞌa ja kin saꞌa da.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Yukan na ti kenda ndijin chaa kueꞌe un ja na saꞌa da jniñu saꞌa da un. Undi kɨvɨ yukan na ti sa nakuni ndaa yo nau kuu chaa un. Yukan ti taja ii nduva Jitoꞌo Jesús ja nchaa ya. Ti yachi ni taꞌu ya jniñu, ti xnaa ya chaa un. Xnaa ya taka jniñu uꞌu ti kenchaa ndɨꞌɨ ya taka jniñu ndiso da. Yukan kuu ja saꞌa Jitoꞌo Jesús kɨvɨ nchaa tuku ya.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Ja kuu kɨvɨ na chaa chaa xaan un, ti saꞌa da taka nuu kuachi xaan, nava taꞌu maa jaꞌuꞌu kuñaꞌnu un jniñu. Ti xndaꞌu ndɨɨ da yɨvɨ jiin taka jniñu saꞌa da un, chi stuu da maa da ja kuñaꞌnu xaan da. Ti kachi yɨvɨ ja saꞌa da jniñu ñaꞌnu xaan, ti kandixia yɨvɨ maa da vasu so xndaꞌu da yɨvɨ naa i.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Siaꞌan kuajniñu chaa un jnuꞌun xndoñaꞌan nava na kundikun yɨvɨ maa da. Ti yɨvɨ un ni ka xnaa i maa i, chi ni ka kandixia i jniñu saꞌa da. Siaꞌan xnaa yɨvɨ un maa i, chi tu ni ka chunsoꞌo i maa jnuꞌun Yandios, ja kuu jnuꞌun ndaa ja kaꞌan sɨkɨ Jitoꞌo Jesús. Tu ni ka kandixia i jnuꞌun Jesús ja na nanitaꞌu i.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Ti maa Yandios taꞌu ya jniñu ja viꞌi ga kundikun yɨvɨ jnuꞌun xndoñaꞌan un.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 Siaꞌan jnaꞌnu ndatu yɨvɨ un, chi tu ni ka kandixia i maa jnuꞌun ndaa sɨkɨ Jesús, ya kuu Cristo. Chi suꞌva ni ka jajnaꞌan ga ini i, ti ni ka kusɨɨ ini i kuankoyo i ichi nundoꞌo un. Taka yukan kuu jniñu saꞌa chaa xaan un.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Ko ruꞌu naa ri, nɨnɨ ka nakuantaꞌu ri nuu Yandios ja kuu maa ra naa ra, chi ka kuu ra ñani ri ja ni kuu ga ini Jitoꞌo Jesús. Chi undi nuu ni nakaji maa Yandios roꞌo naa ra ja na nanitaꞌu ra nuu ya, chi siaꞌan ni kundaꞌu ini ya yoꞌo undi nuu, ti sa ni xnukoo ya ñuyɨvɨ. Ni nama ya roꞌo naa ra jiin Espíritu ya, chi ni sasɨɨn Espíritu ya roꞌo ja na kunukuachi ra nuu maa ya. Ni nama ya roꞌo vanua ni ka kandixia ndaa ra jnuꞌun Jesús.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Nakuantaꞌu ri nuu Yandios ja siaꞌan ni saꞌa ya ja kuu roꞌo naa ra, chi ni nakaji ya roꞌo ja na chunsoꞌo ra jnuꞌun ni ka kaꞌan ri, na ni ka xnaꞌan ri jnuꞌun Jesús. Ti nava siaꞌan na kuu kɨvɨkoyo ra nuu kancha Jitoꞌo Jesús, ya kuu Cristo, chi ja ni nduñaꞌnu xaan ga ya vijna. Ti suni nduñaꞌnu yo jiin ya kɨvɨ na najaa yo un, chi undi vijna ja ka yɨꞌɨ yo jiin ya nava ni nakaji ya yoꞌo naa yo.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ja siaꞌan kuu ñani, na kachi ri ja niꞌin kujiin ra jiin jnuꞌun ka kandixia ra, chi yukan kuu maa jnuꞌun ndaa ja kaꞌan Jesús, ja na kaka ndaa yo nuu ñuyɨvɨ jaꞌa. Ja ka jini ra ja taka jnuꞌun yukan ni ka xnaꞌan ri nuu ra na ni kunchuku ri yukan. Ti suni siaꞌan ni chaa ri nuu tutu ni taji ri undi nuu.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Ti vijna jikantaꞌu ri nuu maa Jitoꞌo Jesús, ya kuu Cristo, jiin nuu maa Tata yo Yandios. Chi maa Jitoꞌo Jesús ni kundaꞌu ini roꞌo naa ra, ti ni jaꞌa yo jnundee ini ja siaꞌan na kaka ra ja kuu taka kɨvɨ. Ja yukan kuu ja na kuñukuu ini yo niꞌin yo taka ja vaꞌa nava ni chisojnuꞌun ya. Jandaa ndixia kuu yukan, chi ni chindee chituu ya yoꞌo jiin jniñu ñaꞌnu ni saꞌa ya ja kuu yoꞌo naa yo. Ti maa Jesús ni kundaꞌu ini ya yoꞌo, vasu tu na ɨɨn jniñu vaꞌa ni ka saꞌa yo nuu ya undi nuu. Ka jikantaꞌu ri nuu ya ja kuu roꞌo naa ra, ja na siin Jitoꞌo Jesús na kuaꞌa ga ya jnundee ini roꞌo, nava na saꞌa ra taka nuu jniñu vaꞌa jiin ja na siin ra kaꞌan ra taka jnuꞌun ndaa. Yukan kuu ja ka jikantaꞌu ri nuu Jitoꞌo Jesús ja kuu roꞌo naa ra.
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 — ausente —
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.