1 João 4
Martu Wangka Bible (MPJ_BSA) vs VC
1 Walyjakajaluya wangka ngaanya ngangkula! Jampa nintipurlukalu kujupaluntaya wangka nintijunku. Jilanyanyurra kulilku, “Mayitpi wangka ngaanya Mamamili kunyjunyu, mayitpi wangka ngaanya kujupa.” Nintipurlukaluya yarnngalu Mamamiliyuru wangka parra mayunyjulu jakurljuni.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Yiipi nintipurlukaluntaya jakurljunku jilanya, “Jiijaj Kurayijpa nyinani Mamamili, yilta palu martu nyinapayi, parnangka.” Kayilapanyurra kulilku jilanya, “Yilta, palu martulunga Mamamili wangka jungalu wajani.”
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Yiipi kujupa nintipurlukaluntaya jakurljunku jilanya, “Jiijajpa palu mirta parnangka nyinapayi, ka mirta palu Mamamili nyinani.” Kayilapanyurra palu kulilkuka junku, mirta palulu Mamamili wangka jungalu nintijuni, paki. Palungara Jiijajku parlanypa nyinani. Julyjunyurra kulinu, martu kujuparni ngula yanku Jiijajkura parlanypa. Palumili walyjakajaraya kuwarri nyinani, parnangka, Jiijajku parlanykaja.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Walyjakajaluya ngangkula! Mamamili walyjakajanyurra nyinani, jii parlanykajakunyurra wangka kuliraka junkuni. Jiikajaya nyinani maparnwintiyuru, kanyurra nyunturtinpa nyinani Mamamili Kuurtiwinti, maparn majuwinti. Kuurti palu-janampalura munkarra nyinani, palukajangkamarra, maparnwintiyurukajangkamarra.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Jii Kurayijku parlanykaja Mamakuraya ngurrpakaja nyinani, jiikajaku-janampaya martukajalu wangka kuliraka pukurlarrini, jumajiya palu martukaja Mamakuraya ngurrpa nyinani.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Kalara ngayurtinpa Mamaku walyjakaja nyinani, ka-lanyaya kujupakajalu martukajalu kuliraka pukurlarrini, Mamaku walyjakajalu. Kayilapa-lanyaya martu kujupakajalu kuliraka junkuni, Mamaku parlanykajalu. Wangka jiikajarna-nyurranya wajanu ngunjulpanyurra nyinajaku, Mamamili wangkawiyajunyurra kulira, ka kujupamili wangka kulira junkura.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Walyjakajaluya wangka ngaanya ngangkula! Layikamurrirangkunyurra nyinamalpa, jumaji-lampa Mama ngarnawarrapurluka layikamurrira nyininpa. Yiipilara martu kujupaku layikamurrira nyinamalpa, yiltalara Mamamili walyja nyininpa, nintilara nyininpa Mamaku.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Yiipi martu kujupa mirta layikamura martu kujupaku nyininpa, mirtara Mamaku ninti nyininpa, paki. Mama-lampa martu wulikajaku layikamurrira nyininpa, paluyurula martu kujupakajaku layikamurrira nyinara.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Julyju Mamalu palumili kaja parnakarti kurtingu, miturriraku, ngayurtinjula palu kulilkuraku, kala wanka wulu nyinakuraku. Kaja jiiwiyajura kuju walyja palumili. Palujanula kulini jilanya, “Yilta-lampa Mama layikamurrira nyininpa, jumaji kurtingu palumili kaja miturrikura-lampa.”
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Ngana-janampa layikamuminyirri nyininpa martukajaku?, Mama ngarnawarrapurluka-lampa layikamuminyirri nyininpa, palujanuyila palumili kaja kurtingu miturrikura-lampa. Jampa-lampa palu miturringu, Mamalu-lampa walykukaja warningu. Ngayurtinpalara yumu layikamurrira nyininpa, ka palu-lampa layikamuminyirri nyininpa.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Walyjakajaluya wangka ngaanya ngangkula jilanya! Yilta-lampa Mama layikamurrira nyininpa, palujanu-langku ngayurtinju layikamurrira nyinakura.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Mirtaya julyju martukajalu Mama ngarnawarrapurluka kurulu nyangu, paki, kayilapala kuwarri mirta nyangu kurulu. Ka-langku Mama palu kuwarri wulikajangka nyinani, yiipila-janampa martukajaku layikamurrira nyinaku, kayilapalara layikamu nyinaku Mamaku.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Mamalu-lanya Kuurti jarrpajunu, palujanula nintilu kulini jilanya, “Yilta Mama ngarnawarrapurluka-lanya nyinani, jumaji palumili Kuurti-lanya nyinani, ka palumili walyjalara nyinani.”
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Julyju Mamalu kurtingu palumili kaja parnakarti, martukajalula kuliraka wanka nyinakura. Kaja jiilaju nyangu, kalajuntaya parra jakurljunkupayi.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Yiipi martulu kaja palu kulilku, ka-jananya martukajangka jilanya wajalku, “Yuwa, Jiijajpara walyja, Mamamili kaja nyininpa.”, palujanulu Mama ngarnawarrapurluka martu palungka nyinaku.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Kayilapa martu jiilu kulilku jilanya, “Yiltaju Mama layikamu nyininpa.” Mama-lampa wulikajaku layikamurrira nyininpa. Yiipi martu kujupakajaku layikamurrira nyinaku, palujanulu Mama kujungka palungka martungka nyinaku.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Julyju Jiijajpa-janampa parnangka layikamurrira nyinapayi. Yiipila jiiyuru martu kujupakajaku layikamurrira nyinaku, mirtalara Mamaku ngurlurriku yikiku kuutja, jampala ngula wulikaja kuutja yikiku.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Yiipira martu yiltaminyirri Mamaku layikamu nyinani, mirtara Mamaku ngurlu nyinani, paki, jumajira layikamurrira nyinani. Yiipira martu Mamaku ngurlu nyinani, palujanura mirta layikamu nyinani. Palulu kulini, “Mayitpirni Mamalu pungkujaku, jumajirna walykukaja ngapini.”
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Mamapalaji-lampa layikamu nyinangu, palujanulara puntaji layikamu nyinani, ka martukajakula-janampa layikamu nyinani.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Yiipi martu kujupakura parlanypa nyinaku, ka-jananya wajalku jilanya, “Ngayurnara Mamaku layikamu nyinani.” Kayilapa martu palulu paki kajani, kayilapa mayunyju nyinani. Martu walyjakula-janampa layikamurrira nyinara, kalara Mamakulurrju layikamurrira nyinara. Yiipilara martu walyjaku parlanypa nyinani, palujanu Mamakulurrjulara parlanypa nyinani.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Julyju Mamalu-lampa wajarnu, palukulara layikamurrira nyinara, ka martu kujupakajakula-janampa layikamurrira nyinara.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.