Hebreus 8

Mpoto NT (MPA_TWF) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Bhela lijambu letupala kulipwagha nde haleli: Tubhi na Mpenganyambiku Nkolongwa ambaju atami chiwoku cha kumalelelu wa chitehu cha Ukolongwa kunani kumahunde.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da Majestade,
2 Jombi ahenga lihengu la Mpenganyambiku Nkolongwa pandu Pahuhu pa Pahuhu, yani mkati ja lihema la chakaka laka Chapanga, lelachengakiki na Bambo, wala nga mundu.
2 ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Kila Mpenganyambiku Nkolongwa abhekakeka nahuli abhohaje nhupu na nyambiku. Bhelabhela Mpenganyambiku witu Nkolongwa ambaju nde Yesu, impalika najombi abyaje na chindu cha kubhoha kwaka Chapanga.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Ngati jombi akabhi wa pani pundema, ngaakabhili mpenganyambiku ng'o, kwa ndandi bhabhili bhapenganyambiku bhangi bhabhoha nyambiku ngati mojilaghalakila Shelia ja Kiyahude.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tampouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Lihengu labhu la kipenganyambiku nde ulenganesu pela na unhwili wa ghala ghaghabhi kunani kumahunde. Kwa ndandi Musa paakabhili pambipi kulenganakela lihema chela, Chapanga akundaghalaki: “Lingalyaje, ukalenganakya hindu yokapi kwa ulenganesu ghola ghoulangahiwi pachitombi pala.”
5 os quais servem de exemplar e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que, no monte, se te mostrou.
6 Nambu sajenu Yesu apekiwi lihengu la kipenganyambiku lelibhi lambone kupeta labhu, ngati Lulaghilu lola ambalu jombi nde njonganesha waki molibhelile lambone nakanopi kupeta la mwandi lela, nalombi libhekakiwi luhuli panani ja chilanga yeibhi yambone nakanopi.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor concerto, que está confirmado em melhores promessas.
7 Kwa ndandi anangati Lulaghilu lwa kutumbula lola ngachelukabhili na ukepakeku, ngakukabhili na ndandi ja kulonda Lulaghilu lwa kabhele.
7 Porque, se aquele primeiro fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Nambu Chapanga akaweni lihoku kwa bhandu bhaki, najombi akapwaghiki:
8 Porque, repreendendo- os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei um novo concerto,
9 — ausente —
9 não segundo o concerto que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; como não permaneceram naquele meu concerto, eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 — ausente —
10 Porque este é o concerto que, depois daqueles dias, farei com a casa de Israel, diz o Senhor: porei as minhas leis no seu entendimento e em seu coração as escreverei; e eu lhes serei por Deus, e eles me serão por povo.
11 — ausente —
11 E não ensinará cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 — ausente —
12 Porque serei misericordioso para com as suas iniquidades e de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Kwa kupwagha, “Lulaghilu Lwahenu,” Chapanga akalutendiki lwa kutumbula lola kubha lwa mwande na kuhakaha. Nambu chindu chekitumbu kubha cha mwande na kuhakaha chibhi pambipi na kupeta.
13 Dizendo novo concerto, envelheceu o primeiro. Ora, o que foi tornado velho e se envelhece perto está de acabar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.