Tiago 5
Le'ec Ada' U T'an A Dios A Tumulbene (MOPNT) vs NAA
1 Pues te'i. Boone'ex a ayic'ale'exe, uchuque'ex a woc'ol aleebe. Uchuque'ex a wawat u men a yaj a watac ta woc'ole'exe.
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Tu'ujaji a ayic'alile'ex. Jantabi a quich'pan noq'ue'ex u men ix moc'oc'.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Le'ec a oro etel a plata a te'exe, jantabi u men itz. Le'ec a itz abe'e, u p'is ti'ije'ex a tzolbeebal. Bel u cu chuwe'ex a büq'uel jabix a c'aac'a. A taactaje'ex a ayic'alile'ex ti'i u yada' a q'uini.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 ¿Uxtun u naal boon aj meyaj u jochajoo' a cole'exe? Ma' chuculoo' u naal a bo'taje'exe. Le'ec boon a taq'uin a ma' a bo'taje'ex ti'ijoo'o, u p'is ti'ije'ex a tzolbeebal. Tan ilic u yubajbüloo' u t'an a waj meyaje'ex u men a Noochtzili, u men ma' chuculoo' u naal ti bolboo'. Le'ec a Noochtzili, nooch u yanil.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Inche'exe, mani tu pach u qui'il a cuxtale'ex. A betaje'ex jabix a wacax u quelemcuntaj u bajil chen ti'i ca' quimsabüc ca' c'ochoc u q'uinili.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 A tz'olaje'ex ti yanoo' u sip'il boon a tojoo' u na'at a ma' yanoo' u sip'ili. A quimsaje'exoo'. Walacoo' u cha'ic u bajil ca' a bete'ex abe' ti'ijoo'.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Pues te'i. Hermanoje'ex, baalo' ti yan etel a ayic'al jabix in tz'iibtaja, mentücü, ma' u tuc'ule'ex a wool a paac'te u ca' udel a Noochtzili. Le'ec mac u püc'aj a colo, walac u paac'tic u yantal u wich. Ma' ta'ach u tuc'ul u yool u paac'te u cajeeb a ja'ja'ili, ma'ax u jobeeb a ja'ja'ili.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Baalo' ilic inche'exe. Ma' u tuc'ule'ex a wool a paac'te'ex a Noochtzili. Tz'aje'ex a wool tu pach a Noochtzil tu jajil u men seeba'an u yudel ala'aji.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Hermanoje'ex, ma' a mucul tz'iictique'ex a wet-hermanojil yoc'ol ma' a cüxtique'ex a sip'il. U'ye'ex in t'an. Chema' uduc a Dios u yila' boon a yan u sip'ili, bete cuenta jabix que'en tun chi' naj.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Hermanoje'ex, yanoo' a mac u c'ümajoo' a yaja, y ma' tuc'oo' u yooli. Le'ec abe'oo'o, le'ecoo' a boon tuul u yadajoo' u t'an a Noochtzil uchiji. Le'ec ala'oo' u p'is te'ex.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Walac ti wadic ti qui'oo' u yool boon tuul a ma' u p'ütajoo' u tz'ocsic a Noochtzili. A wu'yaje'ex biqui ti ma' u p'ütaj u tz'ocsic a Noochtzil aj Jobo. A wu'yaje'ex ilic c'u' u betaj a Dios ti'i aj Job le'ec ti jobi u c'ümic a yaj a uchi ti'iji. Ti baalo'o, chica'an ti le'ec a Dioso, walac u ch'a'ic ti wotzilil tu jajil.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Pues te'i. Hermanoje'ex, le'ec a c'u' a mas c'abeet tucaye'ili, ma' a c'ajsique'ex u c'aba' a ca'ax c'u'ac ichile'ex a t'an yoc'ol ca' tz'ocsabüc ti jaj c'u' a tane'ex a wadiqui. Ma' a c'ajsique'ex u c'aba' a ca'ana, ma'ax u c'aba' a yoc'olcaba, ma'ax u c'aba' ulaac' ba'al ichil a t'ane'exe. Biq'uin a c'ate'ex a wadü' ti le'ec, jadi' a wadique'ex a le'ec iliqui. Biq'uin a c'ate'ex a wadü' ti ma' le'equi, jadi' a wadique'ex a ma' le'ec iliqui. Ti baalo'o, ma' ta cüxtique'ex a sip'il ichil abe'e, ma'ax a tz'abüle'ex ichil.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Pues te'i. Le'ec ti yan mac ta yaame'ex a tan u c'ümic a yaja, yan u c'ajsic a Dios yoc'ol a yajil abe'e. Le'ec ti yan mac ta yaame'ex a top qui' u yoolo, yan u c'ayintic u qui'il a Dioso.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 Le'ec a c'oja'an ta yaame'exe, yan u püyicoo' u yaj cananiloo' a hermano ca' talacoo' u c'ajes a Dios yoc'ol. Yanoo' u tz'eec u aceitejil u wich olivo yoc'ol ala'i taniloo' u c'ajsic u c'aba' a Noochtzili.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Le'ec ti tanoo' u c'ajsic a Dios yoc'ol ala'aji, yanoo' u tz'ocsic ti tan u yubajbüloo' u t'an. Etel abe'e, bel u ca'a ti ch'anül. Le'ec a Noochtzili, bel u cu ch'anes ala'aji. Wa yan u sip'il a c'oja'ana, bel u ca'a sa'tesabül ti'i,
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 mentücü, yan ti wadic c'u' ti sip'il tiqui bajil. Yan ti c'ajsic a Dios tiqui woc'ol. Ti baalo' jede'ec ti ch'anülü. Le'ec a hermano a toj u na'ata, wa ca' u c'aate ti'i a Dios etel tulacal u yoolo, yan u muc' u t'an tu jajil.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Le'ec aj Eliasa, cristiano ilic jabixo'ono. U c'aataj ti'i a Dios etel tulacal u yool ti'i ma' u tz'eec a ja'a, mentücü, ox p'e jaab y media ma' uchi a ja'a.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Pachil abe'e, u c'aataj ti'i a Dios tucaye'ili. Uchi a ja'a. Caji ti ch'iil tucaye'il a colo.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Pues te'i. Hermanoje'ex, uchac u yantal ta yaame'ex mac bel u ca'a u culpachte u t'an a Dioso. Pachili, uchac u tojquinbil u na'at u men ulaac' ca' caac u tz'oques u jajil a t'an tucaye'ili.
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 Ch'a'e'ex u tojil. Le'ec mac ca' u tojquinte u na'at a jun tuul ti'i ca' u p'ütü' u betic a sip'ili, tanil u tojquintiqui, u sa'altaj ala'i ti'i ma' u beel ich c'asil. Yoc'lal ca' u tojquintaj u yet'oco, yaab a sip'il u sa'tesaj a Dioso. Wa'ye' jobi a t'an u tz'iibtaj aj Santiagojo.
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.