Hebreus 6

Le'ec Ada' U T'an A Dios A Tumulbene (MOPNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tan ti tane'ex a tuclic u cajeeb u t'an a Cristo jabix ilic tz'ube'ex tojo. Ma' qui' ti chen baalo'. Yan ilic ti tuclic u yaabil u chucaan u t'an jabix ilic ca' u cünaj a janal a tz'ub a ch'iji tunu. Ma' qui' ca' ti boch tzicbalte biqui ca' ti p'ütaj ti tuclic a uchbene. Ma'ax ca' ti boch tzicbalte biqui ca' ti tz'aj ti wool tu pach a Dioso.
1 Portanto, deixemos de lado os ensinamentos básicos a respeito de Cristo e sigamos em frente, alcançando a maturidade em nosso entendimento. Certamente não precisamos lançar novamente os alicerces, ou seja, o arrependimento das obras mortas, a fé em Deus,
2 Ma'ax ca' ti boch tzicbalte boon u wich a ocja'a. Ma'ax ca' ti boch tzicbalte u tz'abül u c'ü' a mac yocoloo' a hermanojo. Ma'ax ca' ti boch tzicbalte u ca' cuxquinbil a maca. Ma'ax ca' ti boch tzicbalte c'u' a beloo' u cu c'ümü' ti tan u yilbil a sip'il tu jobeeb a yoc'olcaba. Jumpul beloo' u ca'a u c'ümü' c'u' a beloo' u ca'a tz'abül ti'i.
2 o batismo, a imposição de mãos, a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Le'ec a Dioso, bel u cu yaanto'on ca' ti mas tzicbalte u chucaan u t'an.
3 Se Deus permitir, avançaremos para um maior entendimento.
4 — ausente —
4 Pois é impossível trazer de volta ao arrependimento aqueles que já foram iluminados, que já experimentaram as dádivas celestiais e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 — ausente —
5 que provaram a bondade da palavra de Deus e os poderes do mundo por vir,
6 — ausente —
6 e que depois se desviaram. Sim, é impossível trazê-los de volta ao arrependimento, pois, ao rejeitar o Filho de Deus, eles voltaram a pregá-lo na cruz, expondo-o à vergonha pública.
7 Baalo' ilic etel a col a tan ti tan u c'axül a ja' tuwichi. Wa ca' yanac a püc'aal te'iji, c'abeet ilic ti'i u yumil. Dios u tz'aj u qui'il.
7 Quando a terra absorve a chuva que cai e produz uma boa colheita para o lavrador, recebe a bênção de Deus.
8 C'u' betiqui, wa ca' joc'oc jadi' q'ui'ix y ix pechmama, ma'ax c'u' aj beel. Sabeensil u coch xup'ütbül. U jobeebe, chuwbul. Baalo' ilic etel mac ca' u culpachte a Dioso.
8 Mas, se a terra produz espinhos e ervas daninhas, para nada serve, sendo logo amaldiçoada e, por fim, queimada.
9 Pues te'i. Hermanoje'ex, a wu'yaje'ex in t'an. C'u' betic tin tucul inene, ma' ta culpachtique'ex a Dioso. Jede'eque'ex ilic a betic a jabix a qui' u betabül u men a sa'ala'ana.
9 Amados, embora estejamos falando dessa forma, na realidade não cremos que se aplique a vocês. Temos certeza de que estão destinados às coisas melhores que pertencem à salvação.
10 Le'ec a Dioso, toj u na'at. Ma' tu tubul ti'i a meyaje'ex. Le'ec ca' a waantaje'ex a hermanojo, a ye'aje'ex ti yaj a wu'ye'ex a Dioso. A betaje'ex a meyaj abe' uchi, y tane'ex ilic a betic abe' tac leebe.
10 Pois Deus não é injusto; não se esquecerá de como trabalharam arduamente para ele e lhe demonstraram seu amor ao cuidar do povo santo, como ainda fazem.
11 Ti c'ati cuchi tulacal a jujun tuule'exe, tulacale'ex a wool ca' a yacunte'ex ilic a bajil tac tu jobeeb. Ti baalo'o, jede'eque'ex a c'ümic a naale'ex ti ca'an ti chuculu.
11 Nosso desejo é que vocês continuem a mostrar essa mesma dedicação até o fim, para que tenham plena certeza de sua esperança.
12 Ma' a sacantale'ex. Bete'ex jabix ilic u betajoo' boon tuul u c'ümajoo' a qui' a aalbi ti'ijoo' u men a Dioso. Que'enoo' u yool tu pach a Dioso. Ma' tuc'oo' u yooli, mentücü, walacoo' u c'ümic a qui'i.
12 Assim, não se tornarão displicentes, mas seguirão o exemplo daqueles que, por causa de sua fé e perseverança, herdarão as promessas.
13 Le'ec a Dioso, u tz'aj u t'an ti'i aj Abraham. Ma' yan a mas nooch u yanil tuwich a Dioso, mentücü, u tz'aj u muc' u t'an tu bajil etel ilic u c'aba'.
13 Considerem a promessa de Deus a Abraão. Uma vez que não havia ninguém superior por quem jurar, Deus jurou por si mesmo. Disse ele:
14 —Tan in wadic tech u jajil. Bel in quin qui'qui't'anteech. Bel ilic in quin tz'aa' ti yaab a mam,— cu t'an a Dios ti'i aj Abrahama.
14 “Certamente o abençoarei e multiplicarei grandemente seus descendentes”.
15 Le'ec aj Abrahama, ma' tuq'ui u yooli. U paac'taj u c'ümü' c'u' a aalbi ti'iji, mentücü, u c'ümaj.
15 Então Abraão esperou com paciência, e recebeu o que lhe fora prometido.
16 Le'ecoo' a cristianojo, ti'i ca' yanacoo' u muc' u t'ana, walacoo' u c'ajsic a mas nooch u yanil ichiloo' u t'an. Etel abe'e, walacoo' u jobsic u t'an.
16 Quando a pessoa faz um juramento, invoca alguém maior que ela. E, sem dúvida, o juramento implica uma obrigação.
17 Baalo' ilic a Dioso. Ti'i ca' chiclac ti ma' tu jelbel u t'ana, u yadaj abe' etel ilic u c'aba'. U yadaj abe' ti'ijoo' a beloo' u cu c'ümü' a qui'i.
17 Deus também se comprometeu por meio de um juramento, para que os herdeiros da promessa tivessem plena convicção de que ele jamais mudaria de ideia.
18 Ti baalo'o, yan ca' p'eel a ma' ta'ach u jeelele, le'ec u t'ana, y etel u c'aba'. Etel a ca' p'eel abe'e, ma' yan biqui ca' joc'oc u t'an a Dios ti tusil. Chichaji ti wool tu jajil u men abe'e, le'ec boono'on ti tz'aj ti wool tu pach Dios ti'i ca' sa'albüco'on. Ti baalo' ti weel ti bel ti ca'a ti c'ümü' a qui' u yadaj a Dioso.
18 A promessa e o juramento não podem ser mudados, pois é impossível que Deus minta. Portanto, nós que nele nos refugiamos estamos firmemente seguros ao nos apegarmos à esperança posta diante de nós.
19 Yan to'on tuba ca' ti tz'aa' ti wool ti'i ca' sa'albüco'on. Le'ec a t'an u tz'aj a Dioso, jabix a noxi' tunich a ma' yan q'uin u peec a ca' ti müchü' ti'i ti sa'albeebe. Le'ec abe'e, que'en tu cuuchil ichil u yotoch a Dioso.
19 Essa esperança é uma âncora firme e confiável para nossa alma. Ela nos conduz até o outro lado da cortina, para o santuário interior.
20 Te'i bini a Jesus payanbej u yaanto'on u men jumpul oqui ti u noochil u yaj mansaj t'an to'on etel a Dioso. Quet u yanil ti mansaj t'an jabix aj Melquisedeque.
20 Jesus já entrou ali por nós. Ele se tornou nosso eterno Sumo Sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.