Hebreus 1
Le'ec Ada' U T'an A Dios A Tumulbene (MOPNT) vs NTLH
1 Yaab sut uchi u t'an a Dios ti'ijoo' ti uchben mamaa'. Yaab paay biqui ti uchi u t'an. Aalbi u t'an u menoo' a walacoo' u yadic u t'an a Dios uchi.
1 Antigamente, por meio dos profetas , Deus falou muitas vezes e de muitas maneiras aos nossos antepassados ,
2 C'u' betic aleebe, u yadaj u t'an ti'i u Mejen ca' u yadü' to'on. Yeeta'an u Mejen, mentücü, ti'i bel u ca'a ti p'aatül tulacal a ba'al a yana. Le'ec ilic tz'abi u bete' a yoc'olcab a ca'an y tulacal.
2 mas nestes últimos tempos ele nos falou por meio do seu Filho. Foi ele quem Deus escolheu para possuir todas as coisas e foi por meio dele que Deus criou o Universo .
3 Etel ilic u Mejen chica'an u patalil a Dioso. Jabix ilic a Dioso, baalo' ilic u Mejen. Tulacal a c'u' a yan yoc'olcab y ti ca'an, laj cününa'an etel u muc' u t'an a Cristojo. Le'ec ti jobi u bo'tic ti sip'ili, naq'ui ti ca'an. Tinlaji a Cristo tu tzeel a Dios tu yaj toj tu yaj seeb c'ü' u men u yanil.
3 O Filho brilha com o brilho da glória de Deus e é a perfeita semelhança do próprio Deus. Ele sustenta o Universo com a sua palavra poderosa. E, depois de ter purificado os seres humanos dos seus pecados, sentou-se no céu, do lado direito de Deus, o Todo-Poderoso.
4 Pues te'i. Culaji ti mas nooch u yanil a Cristo tuwichoo' u yaj xa'num a Dios ti ca'an u men u wich a yanil u c'ümaja, mas yaab tuwichoo' a ti'i u yaj xa'numu.
4 Assim Deus fez com que o Filho fosse superior aos anjos e lhe deu um nome que é superior ao nome deles.
5 Chica'an ti mas nooch u yanil etel c'u' u yadaj a Dioso. —Incheche, in Mejenech. Aleebe in ye'aj abe' ti'ijoo' a cristianojo,— cu t'an ti'i u Mejen. Ma'ax jun sut u yadaj a jabix abe' ti'ijoo' u yaj xa'num ti ca'ana. Chica'an ilic u yanil etel a t'an ada'a: —Le'ec a wataca, inen u tat. Abe'e, in Mejen,— cu t'an a Dioso.
5 Pois Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.” E também não disse a respeito de nenhum anjo: “Eu serei o Pai dele, e ele será o meu Filho.”
6 Ulaac' a t'an tucaye' u yadaj a Dios yoc'ol u Mejen a jun tuul ilic tu bajili. —Tulacal boon in waj xa'num ti ca'ana, yanoo' u tz'ocsic u yanil in Mejen,— cu t'an a Dios ti udi u Mejen yoc'olcab.
6 Porém, quando Deus enviou ao mundo o seu primeiro Filho, ele disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Baala' u yadaj yoc'ol u yaj xa'num ti ca'an: —In betajoo' in waj xa'num jabix a iq'ui. In betajoo' in waj meyaj jabix u yac' a c'aac'a,— cu t'an a Dioso.
7 A respeito dos anjos Deus disse: “Deus faz com que os seus anjos se tornem ventos e os seus servidores, chamas de fogo.”
8 C'u' betiqui, baala' u yadaj yoc'ol u Mejen: —Dios,— cu t'an ti'i u Mejen. —Yan a yanil jabix a reye, pero ma' yan q'uin u jobol. Jumpul yan. Jadi' toj ti walac a tücaa'tic boon a que'en ta c'ü'ü,— cu t'an a Dioso.
8 Mas a respeito do Filho ele disse: “O teu para todo o sempre. Tu governarás o teu povo com justiça.
9 —Top qui' ta wich u betabül a tojo. Ma' qui' ta wich u betabül a c'asa, mentücü, in yeetajech. Inen a Dios teche. Inen in tz'aj ti mas qui' a wool tuwichoo' a wet'oc,— cu t'an a Dioso.
9 Tu amas o bem e odeias o mal. Foi por isso que Deus, o teu Deus, te escolheu e te deu a alegria de receber uma honra muito maior do que a dos teus companheiros.”
10 Baala' ilic ti tz'iiba'an ichil u ju'um a Dios yoc'ol a Cristojo: —Noochil, a betaj a yoc'olcab tu cajeeb. A betaj a ca'an etel a c'ü'.
10 E as Escrituras também dizem: “Tu, Senhor, no começo criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste os céus.
11 Tulacal abe'e, bel u ca'a ti jobol. C'u' betic incheche, ma' ta jobol. Jabix ilic ti walac u jobol a noc'o, baalo' ilic tulacal abe'e.
11 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. Eles ficarão velhos como roupa;
12 Jabix ilic ti bel u ca'a pulbul a li' noc'o, baalo' ilic tulacal abe'e. Bel u ca'a jelbel jabix a li' noc'o. C'u' betic incheche, le'ec ti le'equech. Ma' yan q'uin a jobol,— cu t'an a t'an a tz'iiba'ana.
12 tu os dobrarás como se dobra um casaco, e serão trocados como se troca de roupa. Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.”
13 —Tinlen tin waj toj tin waj seeb c'ü' asto ti ca' in tz'a'oo' a tz'iic tech yalam a woc,— cu t'an a Dios ti'i u Mejen. C'u' betiqui, ma'ax jun sut u yadaj a t'an a jabix abe' ti'ijoo' u yaj xa'num ti ca'an.
13 Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Sente-se do meu lado direito , até que eu ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos seus pés.”
14 Le'ecoo' u yaj xa'num a Dioso, le'ecoo' u yaj meyaj. Tücaa'boo' u yaante le'ec boon tuulo'on a yeeta'ano'on ti'i ca' sa'albüco'on.
14 Então, o que são os anjos? Todos eles são espíritos que servem a Deus, os quais ele envia para ajudar os que vão receber a salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.