Apocalipse 4
Le'ec Ada' U T'an A Dios A Tumulbene (MOPNT) vs NTLH
1 Pues te'i. Inen aj Juanen. In cha'antaj a ca'ana. Ca' in wilaja, yan a puerta te'i. Jeba'an. Le'ec a jun tuul a uchi u t'an tin wetel samiji, top chich ti ca' uchi u t'an jabix u peec a cornetaja. U p'üyajen. —Naq'uen wa'ye'. Bel in quin yee' tech c'u' a yan u yuchul mas pachil,— cu t'an ten.
1 Depois disso, tive outra visão e vi uma porta aberta no céu. E a voz que parecia o som de uma trombeta e que antes havia falado comigo disse:
2 Tu seebal tan in wu'yic ti mas que'en u Püsüc'al a Dios tin wetel. Ca' in wilaja, te'i que'en a jabix u silla a rey ich ca'an. Tina'an ti que'en a Dios tuwichi.
2 Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.
3 Top quich'pan u sac. Yan u color jabix a tunich u c'aba' jaspe y a tunich u c'aba' cornalina. Yoc'ol ala'aji, yan a mümücja' a ya'axa, jabix a tunich u c'aba' esmeralda.
3 O seu rosto brilhava como brilham as pedras de jaspe e sárdio , e em volta do trono havia um arco-íris que brilhava como uma esmeralda.
4 Yan veinticuatro p'eel a silla tu xoy u silla. Te'i tina'an veinticuatro tuul a nucuch winiqui. Sücoo' u noc'. Yan u corona oro tu pol a jujun tuulu.
4 Ao redor do trono havia outros vinte e quatro tronos, nos quais estavam sentados vinte e quatro líderes , vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Pues te'i. Le'ec tuba tina'an a Dioso, tan ti tan a lemleme. Yan c'u' a tan u peec ti yaaba. Tan ti tan a chaaca. Tu taan a silla tuba tina'an a Dioso, yan siete p'eel a lamparaja. Tüba'an u c'aaq'uil. Le'ec a lampara abe'e, le'ecoo' a siete tuul u Püsüc'al a Dioso.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões. Diante dele havia sete tochas acesas, que são os sete espíritos de Deus.
6 Tu taan ilic a silla tuba tina'an a Dioso, yan a lagunaja. Top chilam tu jajil jabix neene.
6 E em frente do trono havia uma coisa parecida com um mar de vidro, claro como cristal. Em volta do trono, em cada um dos seus lados, estavam quatro seres vivos, cobertos de olhos, na frente e atrás.
7 Le'ec a paye' baalche' abe'e, jabix baalum tin wilic. Le'ec u ca' tuul a baalche' abe'e, jabix wacax tin wilic. Le'ec u wich u yox tuul a baalche' abe'e, jabix u wich jun tuul ti winic. Le'ec u cuatro tuul a baalche' abe'e, jabix aj t'iiw a tan u xic tin wilic.
7 O primeiro desses seres parecia um leão. O segundo parecia um touro. O terceiro tinha a cara parecida com a de um ser humano. E o quarto parecia uma águia voando.
8 Yan u xic a baalche' abe' tu cuatro tuulil. Seis p'eel u xic a jujun tuulu. Yan ilic ti yaab u nec' u wich a tulacal tubajac yoc'ol a jujun tuul ca'ax yalamoo' u xic. Ti q'uin ti ac'ü' ma' ta'achoo' u p'ütic u yadic u qui'il a Dioso. —Jumpul qui' u na'at. Jumpul qui' u na'at. Jumpul qui' u na'at a Noochtzil a Dios a top yaab u muc'u. Ac yan ala'i uchi. Yan ilic aleebe. Yan ilic xan tulacal boon q'uin a wataca,— cu t'anoo' a baalche' abe'e.
8 Cada um desses quatro seres vivos tinha seis asas, que estavam cobertas de olhos nos dois lados. E dia e noite não paravam de cantar assim: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, que é e que há de vir.”
9 Pues te'i. Le'ec a Dios a tina'an tuwich a silla chumuquili, cuxa'an jumpul. Le'ec boon sut ti walac u yaalbül u qui'il ala'aji, wa u yaalbül ti nooch u yanil, wa u tz'abül a bo'tic ti'i u menoo' a cuatro tuul a baalche'e,
9 Cada vez que os quatro seres vivos cantavam hinos de glória , honra e agradecimento ao que está sentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 walacoo' u xontal a veinticuatro tuul a nucuch winic tu taan ala'i a tina'an te'i. Walacoo' u c'ajsic ala'i a cuxa'an jumpulu. Walacoo' u tz'eec u corona tu taan a silla abe'e.
10 os vinte e quatro líderes caíam de joelhos diante dele e o adoravam. Atiravam as suas coroas diante do trono e diziam:
11 —Inchech ti Noochil ti Dios. Qui' u yaalbül a qui'il. Qui' u yaalbül ti nooch a yanil. Qui' u yaalbül ti top yaab a muc' u men le'ec inchech a betaj tulacal a c'u' a yana. Chen u men baalo' a c'ati, yan tulacal abe'e. Chen u men baalo' a c'ati, a yancuntaj abe'e,— cu t'anoo' a veinticuatro tuul ti'i a Dios a tina'an tuwich a silla abe'e.
11 “Senhor nosso e nosso Deus! Tu és digno de receber glória, honra e poder, pois criaste todas as coisas; por tua vontade elas foram criadas e existem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.