2 Tessalonicenses 1

Le'ec Ada' U T'an A Dios A Tumulbene (MOPNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Inen aj Pablo in wet'oc aj Silvano etel aj Timoteojo. Tan ti tz'iibtic a carta ada' ti'ijoo' a hermano a walacoo' u much'tal ich caj Tesalonica. Ala'oo'o, que'enoo' tu c'ü' a Dios ti Tat u yet'oc a Noochtzil a Jesucristojo.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Ti c'ati ca' aantabüque'ex u men Dios a Tattzili, y u men a Noochtzil a Jesucristojo. Ti c'ati ilic ca' tz'abüc te'ex u jetz'a'anile'ex a wool.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Pues te'i. Hermanoje'ex, ino'ono, yan ti wadic bo'tic ti'i Dios tulacal a q'uin ta woc'ole'exe. Toj ca' ti wadü' abe'e, u men tan ti tane'ex a mas tz'ocsic a Dioso. Jujun tuule'exe, tan ti tane'ex a mas yacuntique'ex a bajil tuwich a biq'uin ado'o.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, como convém, pois a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e o amor que todos vocês têm uns pelos outros vai aumentando.
4 Le'ec ilic ino'ono, walac ti c'ajsique'ex tu taanoo' a much'a'anoo' u c'ajes a Dioso. Walac ti tzicbaltic biqui ti walaque'ex a muc'yajtic a yaja. Ma' ta'ache'ex a p'ütic a tz'ocsic Dios ichil tulacal a yaj a tan u tz'abül te'ex u menoo' a cristianojo, ma'ax ichil ulaac' a yajil a tane'ex a muc'yajtiqui.
4 É por isso que nós mesmos nos orgulhamos de vocês nas igrejas de Deus, por causa da perseverança e da fé que vocês demonstram em todas as perseguições e tribulações que estão suportando.
5 Ichil a yaj a tane'ex a c'ümiqui, chica'an ti bel u ca'a ilbil ti toj u sip'il a mac u men a Dioso. U men bel u ca'a ilbil ti toj a sip'ili, bel u cu yadü' qui' ca' ocoque'ex tu cuenta a Dioso. Tane'ex ilic a c'ümic a yaj u men c'üma'ane'ex u men a Dioso.
5 Isso é sinal evidente do justo juízo de Deus, para que vocês sejam considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Toj tu wich Dios ca' u yusq'uintoo' u jel ich c'asil boon a tanoo' u betic te'ex a c'asa.
6 Pois, de fato, é justo para com Deus que ele retribua com tribulação aos que causam tribulação a vocês
7 Toj ilic tu wich ca' u tz'aa' te'ex boone'ex a tane'ex a c'ümic a yaj ca' jetz'lac a woole'ex jabix ilic a bel u ca'a tz'abül to'ono. Bel u ca'a u bete' ti baalo' a Dioso, le'ec ca' emec ti ca'an a Noochtzil a Jesus u yet'ocoo' u yaj xa'num a Dios ti ca'ana. Top yaaboo' u muc' ala'oo'o. Etel u yac' c'aac' beloo' u ca'a ti emel.
7 e que dê a vocês, que estão sendo atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Bel u ca'a u tz'aa' u sip'il boon a ma' u yeeloo' a Dioso, u yet'ocoo' boon a ma' ta'achoo' u tz'ocsic u pectzil ti Noochil a Jesucristojo.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Le'ec a yaj a bel u ca'a tz'abül ti'ijoo'o, le'ec a ma' tu jobol u quimil u men u yajil. Beloo' u ca'a joc'sabül jumpul tu taan a Noochtzili. Ma' tu yaalticoo' a qui'il a bel u cu tz'aa' etel u yaabil u muc'.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Beloo' u ca'a u c'ümü' a yaj abe' tu q'uinil u yudel a Noochtzili. Udel u ca'a ti'i ca' aalbüc u qui'il u menoo' boon tuul a hermanojo. Beloo' u ca'a u tz'oques u yanil tulacaloo' aj tz'ocsaj t'an ca' u yiloo' a Noochtzili. A tz'ocsaje'ex u pectzil ti wadaj te'ex ino'ono, mentücü, bele'ex a ca'a tu yaamoo' ala'oo'o.
10 quando ele vier, naquele Dia, para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram. Isto inclui vocês, que creram em nosso testemunho.
11 Ti c'ati ca' uchuc te'ex ti baalo', mentücü, tan ti tan ti c'ajsic a Dios ta woc'ole'exe. Ti c'ati ti Dios ca' u tojquinte'ex a na'at ti'i ca' paatac u c'üme'ex ich qui'il, u men püybe'ex ta wichi. Ti c'ati ilic ti Dios ca' u tz'aa' te'ex etel u muc' a qui' a tane'ex a c'atiintiqui. Etel a meyaj a tane'ex a betic u men tane'ex a tz'ocsic a Dioso, ti c'ati etel ilic u muc' ca' u yaante'ex.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vocês, pedindo que o nosso Deus os torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Ti baalo'o, bel u ca'a tzicbalbül tu qui'il ti Noochil a Jesus yoc'lal a qui' a tane'ex a betiqui. Bele'ex ilic a ca'a tzicbalbül ti qui' u men a qui'il a tan u betic a Cristojo, Uchul u ca'a abe'e, u men qui' ti Dios y a Noochtzil a Jesucristojo.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vocês e vocês sejam glorificados nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.