1 Timóteo 4

Le'ec Ada' U T'an A Dios A Tumulbene (MOPNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pues te'i. Le'ec u Püsüc'al a Dios, top chica'an u t'an ti ca' u yadaj ti le'ec ti nütz'ünac u jobol a yoc'olcaba, yan a beloo' u cu p'ütü' u c'ajes a Jesusu. Beloo' u cu tz'oques u t'anoo' aj tusu. Beloo' u cu tz'oques u t'an a c'ac'asba'ala.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Beloo' u ca'a cho'bol u menoo' aj tusu. Ala'oo'o, ma' ta'achoo' u yajtal u yool tu pach a c'u' a walacoo' u betiqui.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 —Ma' qui' ca' yanac a wütan,— cu t'anacoo' aj tus abe'e. —Ichil u wich a janala, yan a c'u' a ma' qui' u jantabülü,— cu t'anacoo' aj tus abe'e. Betabi a janal u men a Dioso, ti'i ca' jantabüc u menoo' boon u yeeloo' a jaja, le'ec a que'enoo' u yool tu pach a Jesusu. Yanoo' u yadic a bo'tic ti'i a Dios yoc'oloo' u janal.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Tulacal a c'u' a betabi u men a Dioso, qui'. Qui' ti c'ümic abe'e, wa tan ti wadic a bo'tic ti'i a Dios yoc'ol abe'e.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Qui' u jantabül u men c'u' u yadaj a Dioso, y u men c'ajsabi a Dios yoc'olo.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Pues te'i. Timoteo, le'ec a t'an in tz'iibtaj to teche, wa ca' a wadü' abe' ti'ijoo' a hermanojo, bel a ca'a a bete' u meyaj a Jesucristo ti qui'. Tan ti tan a cünic ti qui' a t'an a qui' u tz'ocsabülü, le'ec a qui'il t'an a walac ti tz'ocsiqui.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Ma' a tz'eec a wool tu pach a cuenta a ma'ax c'u' aj beele, le'ec a ma' ti'i a Dioso. Tz'a a wool ti'i a c'ajsic a Dioso, jabix ilic a tan a betiqui.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Wa tan ti pecsic ti c'ü' ti woc ca' chücüjac ti'i ca' yanac ti muc', c'abeet. C'u' betiqui, mas c'abeet ca' ti tz'aa' ti wool ca' ti c'ajes a Dioso. Wa ca' ti bete' ti baalo'o, qui' ti cuxtal wa'ye' yoc'olcab. Bel ilic ti ca'a ti c'ümü' a qui'il cuxtal ti ca'ana.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Jaj a t'an abe' a jobi to in tz'iibtiqui. Qui' u tz'ocsabül u men tulacal.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Tan ti meyaj yoc'lal ca' t'iit'ic a t'an abe'e. Tan ilic ti p'a'asbül yoc'lal. Tan ti betic abe' u men ti noj-ool a Dios a cuxa'ana. Le'ec ala'aji, u yaj Sa'alil cuchi tulacal a maca. C'u' betiqui, jadi' ti'ijoo' aj tz'ocsaja.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Pues te'i. Adü boon in tz'iibtaj to tech ti'ijoo' a hermanojo. Ca'ansoo' etel abe'e.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Ma' a cha'ic u yaalbül wa ma'ax c'u' a weel u men tz'ubech to. Tz'a a bajil jabix u p'is ti'ijoo' boon a hermanojo. Ichil u yiliqueche, beloo' u cu cünü' a cuxtal a qui' etel biqui ta t'an, etel a c'u' a walac a betiqui, etel biqui ti yaj a wu'yoo' a wetcristianojil, etel biqui ti walac a tz'ocsic a Dioso, y etel u tojil a na'at.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Wataquen. Le'ec ti tan a paac'tiquene, tz'a a wool a xoco' u ju'um a Dios ti'ijoo' a hermanojo. Tzicbalte abe' ti'ijoo'. Ca'ansoo' yoc'ol u ju'um a Dioso.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Timoteo, le'ecoo' u yaj cananil a hermanojo, u tz'ajoo' u c'ü' ta pol jabix ilic ti albi ti'ijoo' u men u Püsüc'al a Dios biq'uin ado'o. Baalo' ti tz'abi tech u muc' a t'an. Ma' a p'ütic u muc' a t'an abe'e.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Tan ti tanac a betic c'u' in tz'iibtaj to teche. Tz'a a wool ti'i a meyaj abe'e. Ti baalo' bel a ca'a ilbil ti tan a betic u meyaj a Dios ti qui'i.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Ca' a cününte a bajil etel c'u' a tan a betiqui, y etel c'u' a tan a ye'iqui. Ma' a p'ütic a betic abe'e, y bel a ca'a a sa'alte a bajil y le'ec a boon a tanoo' u yubic a t'ana.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.