Hebreus 13
Montgomery New Testament (MONT) vs ARC
1 Let brotherly love continue.
1 Permaneça o amor fraternal.
2 Do not neglect to show hospitality; for by it some have even entertained angels unawares.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque, por ela, alguns, não o sabendo, hospedaram anjos.
3 Remember those who are in prison, as if you were fellow prisoners; remember too, those who are being ill-treated, since you too, are in the body.
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 Let marriage be held in honor by all, and the marriage bed be undefiled; for fornicators and adulterers will God judge.
4 Venerado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; porém aos que se dão à prostituição e aos adúlteros Deus os julgará.
5 Let your life be untainted by love of money; be content with such things as you have; for God himself has said, I will never leave thee; I will never forsake thee.
5 Sejam vossos costumes sem avareza, contentando-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 So that we can say with confidence, The Lord is my helper; I will not be afraid. What can man do to me?
6 E, assim, com confiança, ousemos dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que me possa fazer o homem.
7 Remember your leaders, the men who spoke the message of God to you; consider the issue of their lives, and imitate their faith.
7 Lembrai-vos dos vossos pastores, que vos falaram a palavra de Deus, a fé dos quais imitai, atentando para a sua maneira de viver.
8 Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, e hoje, e eternamente.
9 Do not allow yourselves to be swept away by various and strange teachings. For it is a beautiful thing to be established in heart by grace, and not by regulations regarding food, from which those that occupied themselves with them have derived no benefit.
9 Não vos deixeis levar em redor por doutrinas várias e estranhas, porque bom é que o coração se fortifique com graça e não com manjares, que de nada aproveitaram aos que a eles se entregaram.
10 We Christians have an altar from which those have no right to eat who minister in the Tabernacle.
10 Temos um altar de que não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 For the bodies of the animals whose blood is carried by the High Priest into the Holy Place are burned outside the camp,
11 Porque os corpos dos animais cujo sangue é, pelo pecado, trazido pelo sumo sacerdote para o Santuário, são queimados fora do arraial.
12 and so Jesus suffered outside the gate in order to sanctify the people by his own blood.
12 E, por isso, também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora da porta.
13 Let us then go forth to him outside the camp, bearing his reproach.
13 Saiamos, pois, a ele fora do arraial, levando o seu vitupério.
14 For we have not here an abiding city, but we are earnestly seeking the city that is to be.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 In his name, then, let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is the fruit of lips that confess his name.
15 Portanto, ofereçamos sempre, por ele, a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 And forget not to be kind and liberal; for with that sort of sacrifice God is well pleased.
16 E não vos esqueçais da beneficência e comunicação, porque, com tais sacrifícios, Deus se agrada.
17 Obey your leaders and submit to them; for they are keeping watch over your souls, as those who must give account; that they may do thus with joy and not with lamentation, for this would be unprofitable to you.
17 Obedecei a vossos pastores e sujeitai-vos a eles; porque velam por vossa alma, como aqueles que hão de dar conta delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 Keep on praying for me. I am persuaded that I have a clear conscience, and I desire in every way to live nobly.
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, como aqueles que em tudo querem portar-se honestamente.
19 I the more earnestly ask for your prayers, that I may be the more speedily restored to you.
19 E rogo- vos, com instância, que assim o façais para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 Now the God of peace, who brought up from the dead our Lord Jesus, that great Shepherd of the sheep, by the blood of an eternal covenant,
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue do concerto eterno tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus Cristo, grande Pastor das ovelhas,
21 equip you in every good deed for the doing of his will, doing in you what is well-pleasing in his sight, through Jesus Christ. To him be the glory unto the ages of the ages! Amen!
21 vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que perante ele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém!
22 But I entreat you, brothers, bear with my word of exhortation, for I have written to you briefly.
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis a palavra desta exortação; porque abreviadamente vos escrevi.
23 You know that our brother Timothy has been set free. If he comes soon, I will see him with you.
23 Sabei que já está solto o irmão Timóteo, com o qual (se vier depressa) vos verei.
24 Salute all your leaders and the saints. The brothers from Italy send you greeting.
24 Saudai todos os vossos chefes e todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 Grace be with you all, Amen.
25 A graça seja com todos vós. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.