Apocalipse 20
Montgomery New Testament (MONT) vs VC
1 And I saw an angel coming down out of heaven, with the key of the bottomless pit and a great chain in his hand.
1 Vi, então, descer do céu um anjo que tinha na mão a chave do abismo e uma grande algema.
2 He gripped the dragon, that old serpent, who is the devil and Satan, and bound him for a thousand years,
2 Ele apanhou o Dragão, a primitiva Serpente, que é o Demônio e Satanás, e o acorrentou por mil anos.
3 and flung him into the bottomless pit, and shut and sealed it over him, so that he should seduce the nations no more, until the thousand years were completed. After that it is necessary to loose him for a little while.
3 Atirou-o no abismo, que fechou e selou por cima, para que já não seduzisse as nações, até que se completassem mil anos. Depois disso, ele deve ser solto por um pouco de tempo.
4 And I saw thrones, and those who sat on them, and they were permitted to judge; and I saw the souls of those who had been beheaded for the testimony of Jesus, and for the Word of God, those who did not worship the beast nor his image, and who did not receive his brand upon their brow, or hands. And they lived and reigned with Christ for a thousand years.
4 Vi também tronos, sobre os quais se assentaram aqueles que receberam o poder de julgar: eram as almas dos que foram decapitados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e todos aqueles que não tinham adorado a Fera ou sua imagem, que não tinham recebido o seu sinal na fronte nem nas mãos. Eles viveram uma vida nova e reinaram com Cristo por mil anos.
5 The rest of the dead did not live until the thousand years were completed. This is the first resurrection.
5 {Os outros mortos não tornaram à vida até que se completassem os mil anos.} Esta é a primeira ressurreição.
6 Blessed and holy is he who has a part in the first resurrection; on such the second death has no power, but they will be Gods priests, and Christs; and will reign with him for a thousand years.
6 Feliz e santo é aquele que toma parte na primeira ressurreição! Sobre eles a segunda morte não tem poder, mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo: reinarão com ele durante os mil anos.
7 And when the thousand years have been completed, Satan will be loosed out of his prison,
7 Depois de se completarem mil anos, Satanás será solto da prisão.
8 and will go forth to seduce the nations which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to marshal them for war - their number is like the sands of the sea.
8 Sairá dela para seduzir as nações dos quatro cantos da terra {Gog e Magog} e reuni-las para o combate. Serão numerosas como a areia do mar.
9 And they went up over the broad earth, and surrounded the encampment of the saints, and the beloved city. Then fire fell from the sky and consumed them;
9 Subiram à superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos e a cidade querida. Mas desceu um fogo dos céus e as devorou.
10 and the devil who had been deceiving them was hurled into the lake of fire and brimstone, where lie also the beast and the false prophet. And they will be tortured day and night, forever and ever.
10 O Demônio, sedutor delas, foi lançado num lago de fogo e de enxofre, onde já estavam a Fera e o falso profeta, e onde serão atormentados, dia e noite, pelos séculos dos séculos.
11 And I saw a great white throne, and One who sat thereon; from his presence fled earth and sky, and no place was found for them.
11 Vi, então, um grande trono branco e aquele que nele se assentava. Os céus e a terra fugiram de sua face, e já não se achou lugar para eles.
12 And I saw the dead, great and small, standing before the throne; and books were opened, and another book - the Book of Life - was opened; and the dead were judged according to their deeds, by what was written in the books.
12 Vi os mortos, grandes e pequenos, de pé, diante do trono. Abriram-se livros, e ainda outro livro, que é o livro da vida. E os mortos foram julgados conforme o que estava escrito nesse livro, segundo as suas obras.
13 The sea gave up the dead who were in it. Death and Hades gave up the dead who were in them.
13 O mar restituiu os mortos que nele estavam. Do mesmo modo, a morte e a morada subterrânea. Cada um foi julgado segundo as suas obras.
14 And all were judged according to their deeds. And Death and Hades were hurled into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.
14 A morte e a morada subterrânea foram lançadas no tanque de fogo. A segunda morte é esta: o tanque de fogo.
15 And if any one was found who was not written in the Book of Life, he was hurled into the lake of fire.
15 Todo o que não foi encontrado inscrito no livro da vida foi lançado ao fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.