2 Coríntios 4

Montgomery New Testament (MONT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 So then, as I have this ministry because of Gods mercy to me, I do not lose heart.
1 Por isso não desanimamos deste ministério que nos foi conferido por misericórdia.
2 I have renounced the hidden things of shame, not spending my life in craftiness, nor adulterating the word of God; but setting forth the truth openly, I strive to commend myself to every mans conscience as in the sight of God.
2 Afastamos de nós todo procedimento fingido e vergonhoso. Não andamos com astúcia, nem falsificamos a palavra de Deus. Pela manifestação da verdade nós nos recomendamos à consciência de todos os homens, diante de Deus.
3 But even if my gospel, too, is "veiled," it is among those who are on the way to perish that it is "veiled."
3 Se o nosso Evangelho ainda estiver encoberto, está encoberto para aqueles que se perdem,
4 Among them the god of this age has blinded the understanding of the unbelieving so that the sunshine of the gospel of God, should not dawn upon them.
4 para os incrédulos, cujas inteligências o deus deste mundo obcecou a tal ponto que não percebem a luz do Evangelho, onde resplandece a glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 It is not myself that I proclaim, but Christ Jesus as Master, and myself that I proclaim, and myself your slave for Jesus sake.
5 De fato, não nos pregamos, a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor. Quanto a nós, consideramo-nos servos vossos por amor de Jesus.
6 For God who said, "Out of darkness light shall shine," is he who has shone in my heart, that the sunrise of the knowledge of God may shine forth in the face of Christ.
6 Porque Deus que disse: Das trevas brilhe a luz, é também aquele que fez brilhar a sua luz em nossos corações, para que irradiássemos o conhecimento do esplendor de Deus, que se reflete na face de Cristo.
7 But I hold this treasure in an earthen vessel, in order that the surpassing greatness of the power may be from God, and not from myself.
7 Porém, temos este tesouro em vasos de barro, para que transpareça claramente que este poder extraordinário provém de Deus e não de nós.
8 On every side I am hard pressed, yet not hemmed in; perplexed, but not in despair;
8 Em tudo somos oprimidos, mas não sucumbimos. Vivemos em completa penúria, mas não desesperamos.
9 persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed.
9 Somos perseguidos, mas não ficamos desamparados. Somos abatidos, mas não somos destruídos.
10 Wherever I go, I am always carrying about in my body the dying of Jesus, in order that the life also of Jesus may be made manifest in this body of mine.
10 Trazemos sempre em nosso corpo os traços da morte de Jesus para que também a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo.
11 For, alive though I am, I am always given over to death for the sake of Jesus, that the life also of Jesus may shine forth in my dying flesh.
11 Estando embora vivos, somos a toda hora entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus apareça em nossa carne mortal.
12 So while death is working in me, life is working in you.
12 Assim em nós opera a morte, e em vós a vida.
13 But having the same spirit of faith of which it is written, I believed, and therefore have spoken, I also believe and so I speak.
13 Animados deste espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri, por isto falei {Sl 115,1}, também nós cremos, e por isso falamos.
14 For I know that He who raised from the dead the Lord Jesus, will raise me also with Jesus, and set me at your side in his presence.
14 Pois sabemos que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará também a nós com Jesus e nos fará comparecer diante dele convosco.
15 For everything is for your sakes, so that more abundant grace, because of the thanksgiving of many voices, might overflow to the glory of God.
15 E tudo isso se faz por vossa causa, para que a graça se torne copiosa entre muitos e redunde o sentimento de gratidão, para glória de Deus.
16 For this reason, as I have said, I do not lose courage, but even though my outward man is wasting away, my inward man is being renewed, day by day.
16 É por isso que não desfalecemos. Ainda que exteriormente se desconjunte nosso homem exterior, nosso interior renova-se de dia para dia.
17 For my light affliction, which is but for a moment, is working out for me a far more exceeding and eternal weight of glory,
17 A nossa presente tribulação, momentânea e ligeira, nos proporciona um peso eterno de glória incomensurável.
18 while I am gazing not at things seen, but at things unseen; for things seen are temporal, but things unseen are eternal.
18 Porque não miramos as coisas que se vêem, mas sim as que não se vêem . Pois as coisas que se vêem são temporais e as que não se vêem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.